whenis 的blog

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

HSKと中検とTECCのなどの関係は何ですか?

中国語力を証明する資格としては四つが比較的有名です。

それは、HSK(漢語水平考試)・中検・TECC(中国語コミュニケーション能力検定)・ 中国語通訳ガイド試験です。

HSKは、中国政府の教育部主催された国家試験、中検は民間資格として日本中国語検定協会主催、TECCも民間資格として中国語コミュニケーション協会主催された試験です。 その中、中国語関連資格の代表的なものは、HSKと中検です。

出題形態は、HSK初中級試験と英語のTOEFLに酷似しており、問題文や解説が全て中国語、 全問マークシートが特徴です。高級試験は作文と口頭試験もあります。

全体的な傾向としては、HSKと比較すると、 中検の方がリスニング部分が平易に設定されている反面、文法・読解部分に難問が多いことが指摘があるようです。

TECCの特徴は全問がマークシート方式です。また、中国語通訳ガイド試験は通訳案内士という立派な国家資格で、来日した外国人のガイドを行うための外国語力と日本文化への知識を判断する試験となります。面接試験もあるため、中国語検定準1級レベル以上の実力がないと、合格はなかなか困難になります。日本国内の公的試験であるため、中検の上位級と同じく、難解な故事成語や瑣末な単語・文法事項にこだわりがちな傾向も特徴のひとつです。

台湾国語と大陸普通話の文法の違いは

「文法」は台湾国語で「句法」と言い、普通話で「语法」と言います。

1.「有」は助動詞として使えます。
普通話で「有」は動詞で、「有+名詞」の形のみ使います。台湾国語で動詞以外、助動詞としても使えます。「有+動詞」経験と完了の意味を表します。
例:我有碰到你的學生喔。(私はあなたの生徒さんに会ったことがありますよ。)
  你有吃飯嗎?  (君は食事しましたか?)
2.「説」は補語標記詞及び文末語気助詞として使えます。
台湾国語で「説」は補語標記詞となって、話す人の考えや意見を表します。英語の「that」複合文と似てます。
例えば:I know that she was waiting for me.  我知道說她在等我.
例:我發現說用了蚊香可是蚊子還是不會死。(蚊取り線香をたいても蚊はやはり死ねないと気づいた。)
「説」は文末に使われると肯定の語気を強める働きがあります。
例:小妍在加班,好可憐說。(妍ちゃんは残業してるんだ、かわいそうね!)
3.「給」は特別の前置詞になります。
台湾国語で「給」は「讓/使」の意味を表します。
例:你要不要給我載? (僕の自動車に乗る気はあるの?)普通話なら:你坐不坐我的车?

台湾国語と大陸普通話の違い-語彙編

台湾国語と大陸普通話の語彙の違いを探しましょう。
1.接尾語「兒」はありません。
例:普通話  vs    台湾国語
  花儿         花
画儿          画
2.大陸普通話にはない語彙ですけれども、理解には問題はありません。
例:普通話  vs    台湾国語

台湾国語と大陸普通話の違い–発音編

皆さんはご存知かもしれません、中国語はたくさんの方言があります。皆さんは習っているのは北の方言及び北京語を基準として作られた「普通話」です。中国大陸でほぼ普及されている「普通話」は国際でも認められた政府用言語の一つです。
でも台湾で使われた「台湾国語」はいったい「大陸普通話」とどんな違いがありますか?

中国の親族の間の呼び方

中国の親族の間の呼び方は日本より随分複雑です。分かりやすいために、下記のようにまとめました:

yé ye nǎi nai lǎo lao wài pó lǎo yé wài gōng

爷 爷 奶 奶 姥 姥(外 婆) 姥 爷(外 公)

(父親の父母) (母親の父母:括弧の中の呼び方は中国南方で常用)

bó bo bà ba gū gū shū shu      

伯 伯 爸 爸 姑 姑 叔 叔                            

(父親のお兄さんは「伯 伯」父親の弟さんは「叔 叔」父親の姉妹は「姑 姑」) 

 jiù jiu mā ma ā yi

舅 舅 妈 妈 阿 姨

(母親の兄弟は「舅 舅」 母親の姉妹は「阿 姨」)

gē ge jiě jie wǒ dì di mèi mei

哥 哥 姐 姐 我 弟 弟 妹 妹

biǎogē biǎodì biǎojiě biǎomèi

(従兄弟の場合: 姓が異なるいとこ「表哥; 表弟; 表姐; 表妹」

tánggē tángdì tángjiě tángmèi

页面

スポンサー