中国語紹介

中国語紹介

中国語の新語-ネット用語

今日は中国語の新語のネット用語をちょっと紹介したいです。

1.博文
【注】博文,即博客上的文章。用作动词时,指在博客上写文章。
(「博客」はブログのことです。「博文」はブログで書いた文章のことを指します。)

中国語新語–家庭生活編

言语是有生命的,活的,新的时代一定会出现新的词语。进入新世纪以后,随着电脑网络的普及,人们的信息量不断增大,新词语也就随之产生。新词语出现时,大家会觉得奇怪或者不规范,但是随着出现频率的增多,慢慢被大家接受,成为记录时代的符号了。

中国語の新語をご存知ですか?

中国語は、漢字語であり、造語力が極めて強い。中国の経済発展に伴って、新語が次々と現れました。
中国のテレビ、雑誌、新聞、 インターネットなど、各メディアに登場する最新の用語、人気がある流行語が知らないと時代遅れになりますよ!

1.「80后」–80年代生まれのさまざまな若者。個性が強い世代と言われる。

中国語の-秋老虎,桑拿天

汉语的“秋老虎”就是日语的“残暑”,是指立秋以后的酷热,像老虎一样凶猛。

例句:这秋老虎还真厉害呀!  (残暑は厳しいですね!)

中国語の「秋の虎」は「残暑」のことです。立秋後の「残暑」だから、トラのように激しいのです。

ジャンケンポンの中国語の言い方「石头shítou,剪刀jiǎndāo,布bù」

じゃんけんとは、二人以上が手で「グー(石)」「チョキ(ハサミ)」「バー(紙)」の形を作り、出した形で勝負を決める遊びです。

由来:

じゃんけんは、近世に中国から入った拳遊びの一種で、当時は酒席で行われることが多かった。

拳遊びには「本拳」「虫拳」「狐拳」「石拳」など、数種類の拳遊びがあり、日本では「石拳」が残り、じゃんけんとなっと。

HSKと中検とTECCのなどの関係は何ですか?

中国語力を証明する資格としては四つが比較的有名です。

それは、HSK(漢語水平考試)・中検・TECC(中国語コミュニケーション能力検定)・ 中国語通訳ガイド試験です。

台湾国語と大陸普通話の文法の違いは

「文法」は台湾国語で「句法」と言い、普通話で「语法」と言います。

ナビゲーション

新しいユーザ

  • incenitus
  • Saramofs
  • sesypoors
  • rimakostope
  • Trearma

コンテンツ配信