By whenis , 17 12月, 2008

「・・・すれば、それでいい」に当たります。
dian3ji1 sou1suo3 jiu4 ke3yi3
点击“搜索”就可以。
「捜索」をクリックすれば、それでいいです。

zao3fan4 jian3dan1 dian3r jiu4 ke3yi3
早饭 简单 点儿 就 可以。
朝食は簡単でいいですよ。

想+動詞:「・・・したい」。前に副詞の修飾を受けることができます。
jin1tian1 te4bie2 xiang3 chi1 kao3rou4
今天 特别 想 吃 烤肉。
今日は特に焼肉を食べたいです。

na4ge hai2zi xiang3 dang1 ji4zhe3
那个孩子想当记者。
あの子は記者になりたがっています。


zui4jin4 mang2 de bu4 de2liao3
最近忙得不得了。
最近は、忙しくてたまらないです。

gan3mao4 le nan2shou4 de bu4de2liao3
感冒 了,难受得不得了。
風邪を引きました。気分が悪くてたまりません。


動詞を重ねる言い方:「ちょっと・・・する」「・・・してみる」

By whenis , 16 12月, 2008

zuo4 che1 hui2 jia1
坐车回家。
車で帰ります。

kai1 che1 hui2 jia1.
开车回家。
車を運転して帰ります。

qi2 che1 hui2 jia1.
骑车回家。
自転車で帰ります。


動詞 「。。。し終わる」
kan4wan2 dian4shi4ju4 shui4jiao4
看完 电视剧 睡觉。
テレビドラムを見終わってから、寝ます。

zuo4wan2 zuo4ye4 zai4 chi1fan4
做完 作业 再 吃饭。
問題を終わらせてから、食事をします。


ni3 neng2 pei2 lao3zhang1 qu4 yiyuan4 ma.
你能 陪 老张 去医院吗?
張さんについて病院へいってくれませんか。 

nin2 neng2 jiao1 wo3 han4yu3 ma.
您能教我汉语吗?
中国語を教えてくれませんか。

By whenis , 11 12月, 2008

漢字を口頭で説明された場合、日本人同士でも時には聞き間違う。まして、中国語で説明し、説明されるとなると、中国語の語学力に劣り、中国の事情に詳しくない日本人にはなかなか困難な業ということになってしまう。

中国人が自己紹介をしたりするのを聞いていると、実にうまく漢字を説明する。簡単な例を以下に挙げておく。

文字を文字で説明する。

「李」→“木子李”(木と子)

「陳」→“耳东陈”(耳偏に東)

「張」→“弓长张”(弓と長)

「許」→“言午许”(言と午)

「于」→“干钩于”(干に鈎)

「章」→“立早章”(立と早)

「馮」→“二马冯”(二に馬)

By whenis , 4 12月, 2008

买到~:动词+到の形で、動作の目的が達成されることを示します。
Shou1 dao4 ni3 de duan3 xin4 le.
收到你的短信了。
あなたの携帯のメールを受け取りました。

Wo3 de2 dao4 lao1 shi1 de biao3 yang2 le.
我得到老师的表扬了。
私は先生に誉められました。


有名なスポーツ選手の名前

贝克汉姆
bei4 ke4 han4 mu3
ベッカム 

马拉多纳
ma3 la duo na4
マラドーナ

泰格伍兹
tai4 ge2 wu3 zi
タイガーウッズ

乔丹
qian2 dan
ジョーダン

莎拉波娃
sha la bo wa2
シャラポワ 

罗德里格斯
luo2 de2 li3 ge1 si
ロドリゲス
 

By whenis , 2 12月, 2008

wo3 xiang3 chi1 bing1 ji ling2
我想吃冰激凌。
私はアスクリームを食べたいです。

ta1 xiang3 qu4 ou1 zhou1.
他想去欧洲。
彼はユーロッパヘ行きたがっています。


wo3 xi3 han1 chi1 sheng1 yu2 pian4.
我喜欢吃生鱼片。
私は刺身を食べることが好きです。

ta1 xi3 huan1 mai3 ming2 pai2 huo4.
他喜欢买名牌货。
彼はブランド品を買うことが好きです。

zhe4 dao4 cai4 hao3 bu4 hao3 chi1 nin1 chang2 chang2 kan4.
这道菜好不好吃,您尝尝看。
この料理がおいしいかどうか、食べてみてください。

nin1 shi4 shi4 kan4 zhe4 jian4 chen4 shan1 zeng3 me yang4.
你试试看这件衬衫怎么样?
このシャツがいいかどうか、試着してみてください。

By whenis , 30 11月, 2008

ち) - - - - - - - - - - - -
血で血を洗う 骨肉相残 112
中流の砥柱 中流砥柱 113
忠勤を抽んでいる 鞠躬盡萃 114
朝三暮四の営み 朝三暮四 115
(つ) - - - - - - - - - - - -
月とすっぽん 天壤之別 116

By whenis , 29 11月, 2008

(あ) - - - - - - - - - - - -
相手のない喧嘩はできぬ 一個碗不鳴,両個碗叮当 1
悪妻は百年の不作 娶了懶嫁婦,窮了一輩子 2
足下に火がつく 火焼眉毛 3
頭隠して尻隠さず 藏頭露尾 4
彼方立てればこちらが立たぬ 顧此失彼 5

By whenis , 29 11月, 2008

 

温故知新
发音:「おんこちしん」
日语解释:昔のことを調べて、新しい道理を知ること。
中文解释:同汉语。

画竜点睛
发音:「がりょうてんせい」
日语解释:最後の重要な仕上げ。
中文解释:同汉语。

艱難辛苦
发音:「かんなんしんく」
日语解释:辛い目にあって苦労すること。
中文解释:艰难辛苦(在汉语里面,不能算是成语)。

虚心坦懐
发音:「きょしんたんかい」
日语解释:先入観を待たず、素直な気持ち。
中文解释:不先入为主,纯朴的心情。

三寒四温
发音:「さんかんしおん」
日语解释:冬に寒い日が三日続くと暖かい日が四日来ること。
中文解释:在冬天连续三天冷天后,会带来连续的四天暖天。
自業自得
发音:「じごうじとく」
日语解释:自分の行いで自分が報いを受けること。
中文解释:自作自受。

四面楚歌
发音:「しめんそか」
日语解释:周囲を敵に囲まれること。
中文解释:同汉语。

By whenis , 27 11月, 2008

hai2 zi zhang3 gao1 le.
孩子长高了。
子供は背が伸びました。

dian4 shi4 ju4 kai1 shi3 le.
电视剧开始了。
テレビドラムが始まりました。

wo3 men2 zai4 yi1 qi3 gong1zuo4 you3 er4 shi2 nian2 le.
我们在一起工作有20年了。
私達が一緒に仕事をして、もう20年が経ちました。

yi3 jing1 you3 shi2 wu3 fen1 zhong1 mei2 lai2 gong1 jiao1 che1 le.
已经有15分钟没来公交车了。
もう15分間もバスが来ていません。