By whenis , 4 5月, 2011

你得换车。

Nǐ děi huàn chē.

乗り換えなければなりません。

”+動詞で、「…しなければならない」という意味になります。意味は“ 应该”と同じですが、より口語的で、否定には“ 不得”ではなく“不用”を用います。

”中国語講座”のおさらいフレーズ ステップ1ー4

By whenis , 3 5月, 2011

你会开车吗?

Nǐ huì kāichē ma?

車の運転はできますか。

开车”には「車を運転する」「バスや列車が発車する」の2つの意味がありますが、よく使われるのは「運転する」方の意味です。

中国語基本会話表現編 「私は~が欲しい」

我骑自行车去。

Wǒ qí zìxíngchē qù.

私は自転車で行きます。

By whenis , 30 4月, 2011

钟楼还是鼓楼?

Zhōnglóu háishi gǔlóu ?

鐘楼ですか、それとも鼓楼ですか。

「A+“还是”+B」で「Aか、それともBか」という選択疑問文をつくります。このとき、“还是”ですでに疑問を表しているので、文末には“”をつけません。

哪个比较近?

Nǎge bǐjiào jìn ?

どちらがより近いですか。

By whenis , 29 4月, 2011

颐和园 到 了。

Yíhéyuán dào le。

頤和園に着きましたよ。

这座塔是什么时候建成的?

Zhè zuò tǎ shì shénme shíhou jiànchéng de ?

この塔はいつ建てられたのですか。

「いつ、どこで、どうやって、だれによって」行われたかを強調するときは、“()~”の構文を使います。このフレーズでは“什么时候建成”(いつ建てられた)の部分が強調されています。

By whenis , 28 4月, 2011

请人照一下吧。

Qǐng rén zhào yíxià ba.

人に頼んで撮ってもらいましょう。

多少钱?

Duōshao qián?

いくらですか?

このほかに「“多少钱”+ものの数量」という形もよく使われます。 例)多少钱一个?(1個いくらですか?)

八十块钱一斤。

Bāshí kuài qián yì jīn.

500グラム80元です。