By whenis , 3 8月, 2023

我在做早餐呢。
Wǒ zài zuò zǎocān ne.
私は朝ごはんを作っています。
“在”は副詞で、動詞の前に置いて「~している」という意味を表します。話し言葉では文末に“呢”を伴って、進行中である意味を強めることがよくあります。また、副詞の“在”を使わずに文末の“呢”だけでも動作の進行を表すことができます。

陷进去了。
Xiànjinqu le.
恋に落ちました。
“陷”は穴などに「落ちる、はまる」という意味です。方向補語“进去”は動作に伴って中に入っていく移動を表します。方向補語の部分は軽声で発音されます。

我和你不一样。
Wǒ hé nǐ bù yíyàng.
おれはおまえとは違う。
“和”は「~と」。“A和B一样”で「AとBは同じだ」、“A和B不一样”で「AとBは同じではない」という意味になります。

我买了两盒面膜。
Wǒ mǎile liǎng hé miànmó.
私はフェイスパックを2箱買いました。
「~をどのくらいしたか」ということを説明する時には、「動詞+“了”+数量詞など+目的語」という構文を使います。“盒”は箱に入った物を数える量詞です。

By whenis , 2 8月, 2023

我不会骑车!
Wǒ bú huì qí chē!
乗れないんだ!
“骑”は、自転車や馬などまたがって乗る時の動詞「乗る」です。従ってここでは“车”としか言っていませんが、この動詞からこれが自転車を指しているのだということがわかります。また、会話の中でこのように動詞や前後の文脈などから判断できる場合は、“自行车”(自転車)、“公共汽车”(バス)などとわざわざ言わずに単に“车”とだけ言うことがあります。

我们等着你呢。
Wǒmen děngzhe nǐ ne.
私たちはあなたを待っているよ。
助詞“着”は動詞の後ろにつけて動作や状態の持続を表し、話し言葉ではこのフレーズのように“着”と呼応して文末に“呢”をつけることがよくあります。動詞に目的語を伴う場合は「動詞+“着”+目的語」の語順になります。

我们也不知道啊。
Wǒmen yě bù zhīdào a.
おれたちにはまったくわからないってことさ。
ここでの“也”は否定を強調しています。そのためフレーズ全体の意味も「わたしたちもわからない」ではなく、「わたしたちは少しもわからない」となります。

By whenis , 1 8月, 2023

我就是知道!
Wǒ jiùshì zhīdào!
あたしにはわかるのよ!
このフレーズの“就是”は「まちがいなく~だ」という意味で、全体で「私には間違いなくわかるのだ」と断固とした態度を示しています。

这就很好呀!
Zhè jiù hěn hǎo ya!
今とても素敵よ。
ここでの“这”は「いま、この時」を表します。“这”(今)という時点と“很好”(とても素敵だ)という状態が副詞“就”によってずれなくしっかりと結びつけられ、「今のあなたは、間違いなくとても素敵だ」という表現になっています。

找个地方歇歇吧。
Zhǎo ge dìfang xiēxie ba.
どこかでちょっと休みましょう。
“歇”は動詞で「休む」。“歇歇”のように動詞を重ねて使う形は、「動詞の重ね型」と呼ばれ、「ちょっと~する」「~してみる」と言うニュアンスを表したり、場合によっては語気を和らげる働きをします。重ねた2つめの音節は軽声で発音します。

By whenis , 31 7月, 2023

可以请你吃饭吗?
Kěyǐ qǐng nǐ chī fàn ma?
あなたを食事に誘ってもいいですか。
助動詞“可以”は動詞の前に置いて「~してもいい」「~してさしつかえない」という意味を表します。「~してもいいですか?」と、相手に許可を求めるときなどによく使われます。このフレーズの“请”は動詞で、(食事や映画などに)「招待する」「ごちそうする」という意味です。

你怎么变这么年轻了?
Nǐ zěnme biàn zhème niánqīng le?
どうしてそんなに若くなったの。
“怎么”は「どうして」「なぜ」という意味ですが、“为什么”に比べ、意外に感じていぶかしんだり問いただすニュアンスのあることばです。文末助詞の“了”は新しい事態の発生や状況の変化を表します。

By whenis , 30 7月, 2023

先把票买了!
Xiān bǎ piào mǎi le!
まず切符を買って!
命令文の文末に“了”を用いて、「~してしまいなさい」と相手の行為を促す表現です。

我儿子一顿能吃十个包子。
Wǒ érzi yí dùn néng chī shí ge bāozi.
私の息子は一度に10個の肉まんを食べられます。
助動詞“能”は動詞の前に置いて、~する能力がある、もしくは条件が揃っているから「~することができる」という意味を表します。“一顿yí dùn”は「1回の食事」という意味です。“uen”の前に子音がつくと真ん中の“e”が消えて“un”と表記するというルールがあり、“dun”も本来の発音は“duen”です。

你怎么这样呢?
Nǐ zěnme zhèyàng ne?
なんでそうなのよ。
このフレーズは直訳すると「あなたはどうしてそうなのだ」となります。“怎么”は「どうして」「なぜ」という意味ですが、“为什么”に比べ、意外に感じていぶかしんだり問いただす語気があります。

不许笑!
Bù xǔ xiào!
笑っちゃダメ!
“不许”は「許さない」、“不许笑”で「笑ってはいけない」、「笑わないで」という禁止の表現になります。

By whenis , 29 7月, 2023

在前面的路口停车吧。
Zài qiánmiàn de lùkǒu tíng chē ba.
前の交差点で車を停めましょう。
“在”は動作行為が行われる場所や範囲を表す前置詞で、「~で(…する)」という意味になります。“路口lùkǒu”の“l”は前歯の裏の付け根あたりに舌先をつけて、日本語の「ラ」行と同じ要領で発音します。そり舌音“r”との舌の位置の違いに注意しましょう。

快给我介绍介绍!
Kuài gěi wǒ jièshaojieshao!
早く私に紹介してください!
“给”は動作の対象や受け手を表す時に用いる前置詞で、前置詞フレーズは動詞の前に置きます。“介绍”は動詞で「紹介する」。動詞を重ねて使うことによって口調を和らげる働きをしています。軽声が連続する場合は、その高さを徐々に下げ長さも徐々に短くなるように発音しましょう。

By whenis , 28 7月, 2023

不要着凉。
Búyào zháoliáng.
体を冷やさないようにしてください。
“不要”は「~するな」「~してはいけない」という禁止の意味を表す副詞で、前に“请”をつければ丁寧な表現になります。“要yàoが第4声なので、その前の否定の“不bùは第2声に変調します。“着凉”は動詞で「体を冷やす」「寒さにあたる」「かぜをひく」といった意味です。

你得去医院看看。
Nǐ děi qù yīyuàn kànkan.
あなたは病院に行って、診察してもらわなければなりません。
“得”は「~しなければならない」という意味の助動詞です。“去医院”は「病院に行く」、“qu”の実際の発音は“q+u”ではなく“q+ü”の音です。口をすぼめ日本語の「ユ」を言う時の形を作り、強く「チ」と言いましょう。“看看”の“看”はここでは「見る」ではなく「診察を受ける」という意味です。

By whenis , 27 7月, 2023

这所学校是明治时期建的。
Zhèi suǒ xuéxiào shì Míngzhì shíqī jiàn de.
この学校は明治時代に建てられました。
“是~的”の構文はすでに起こった事柄を述べるときに、「いつ」「どこで」「どのように」「誰が」などのポイントを強調して説明する時に使われます。“是”と“的”の間にポイントとなる内容と動詞が挿入されます。

让他去吧!
Ràng tā qù ba!
彼を行かせましょう!
“让”は「(…に)~させる」「~するように言う」という使役の意味を表す動詞です。構文は「主語+“让”+人+動詞フレーズ」となります。また、「~させる」だけではなく「(人)に~してもらう」「(人)に~するように言う」と言う時も“让~”という使役表現を使います。

我一上台就紧张。
Wǒ yí shàngtái jiù jǐnzhāng.
私は舞台に上がるとすぐに緊張してしまいます。
“一”は副詞で「~すると…」という意味です。「すぐに」という意味の副詞“就”と呼応して、“一~就…”の形で使われ、「~するとすぐに…」という意味を表します。“一”の変調にも注意しましょう。

By whenis , 26 7月, 2023

哎呀!
Āiyā!
アイヤー!
中国語の母音には「単母音・複合母音・鼻母音」があり、日本語の「あいうえお」は5つですが中国語の単母音は6つあります。中国語の単母音を単独で発音する時は、のどの奥をキュッと締める「声門閉鎖」をしてから発音するのがコツです。

你好。
Nǐ hǎo.
こんにちは。
“你好。”は「こんにちは」という意味のあいさつ言葉ですが、日本語の「こんにちは」と異なり、朝昼晩、いつ使ってもかまいません。“你好!你好!”のように繰り返して使われることもあります。

妈妈!
Māma!
お母さん!
ピンインの母音の上にある符号は声調(アクセント)を表します。中国語は日本語と同じ「高低アクセント」で、「高高、低高、低低、低高」の4種類があるので「四声」とも言います。また、そのほかに前の音節に軽く添える「軽声」もあります。この“妈妈”の後ろのmaが軽声です。

开始行动!
Kāishǐ xíngdòng!
行け!
“开始行动”を日本の漢字にそのまま置き換えると「開始行動」になります。中国語の簡体字は日本の漢字と同じものもあれば、違うものもあります。中国語の発音は「ピンイン」という中国語独特の1種のローマ字で表記します。

By whenis , 25 7月, 2023

我叫星川阳奈。
Wǒ jiào Xīngchuān Yángnài.
わたしは星川陽奈と言います。
“星川阳奈”の“星xīng”と“川chuān”、“阳yáng”は鼻母音(“n”や“ng”の母音)を含みます。日中間では「相互主義」の原則に基づいて、中国人の名前は日本語の漢字の音読みで、日本人の名前は漢字を中国語の発音で読むことが多いです。

你们是谁啊?
Nǐmen shì shéi a?
あなたたちは誰ですか。
日本語は母音優先ですが中国語は子音優先で、子音の発音に時間をかけます。このフレーズの“shì”や“shéi”の子音“sh”は「捲舌音」と言い、舌先と上あごの「天井」を意識して発音します。中国語の子音の発音のコツは「舌の位置」です。

你好!
Nǐ hǎo!
こんにちは。
中国語の「こんにちは」、“你好”は“你”も“好”も本来は第3声です。しかしさすがの中国人も低く抑える第3声を連続して発音するのは大変なので、読む時は第2声+第3声に変調して読みます。ただしピンインの表記は第3声+第3声のままなので、要注意です。