By whenis , 26 1月, 2022

他的病好了,能走路了。

(彼は病気が治って,歩けるようになった。)

[Tā de bìng hǎo le, néng zǒu lù le.]

九点以前他能到这儿。

(9時以前に彼はここに来ることができる。)

[Jiǔ diǎn yǐqián tā néng dào zhèr.]

这间屋子可以放三张床。

(この部屋はベッドを3つ置くことができる。)

[Zhè jiān wūzi kěyǐ fàng sān zhāng chuáng.]

这次考试,可以带词典。

(今回の試験は辞書を持ち込んでよい。)

[Zhè cì kǎoshì, kěyǐ dài cídiǎn.]

这本书写得不错,你可以看看。

(この本は良く書かれているから,ちょっと読んでみたらどうですか。)

[Zhè běn shū xiě de búcuò, nǐ kěyǐ kànkan.]

他会说汉语。

(彼は中国語を話せます。)

[Tā huì shuō Hànyǔ.]

那件事别人是不会知道的。

By whenis , 25 1月, 2022

連動文の意味からの分類
 連動文を,その連続した動詞句間の意味関係から分類すると,以下のようなものがあります。

(1)前後して起こる動作を表す。
  我买瓶汽水喝。(私はサイダーを1本買って飲みます。)

(2)後の動詞句が前の動詞句の目的を表す。
  我去机场接朋友。(私は空港に友人を迎えに行きます。)

(3)前の動詞句が後の動詞句の方式を表す。
  我骑自行车去。(私は自転車に乗って行きます。)

(4)肯定と否定を並べてある事実を説明する。
  他紧握朋友的手不放。

  (彼は友人の手をしっかりと握って放しませんでした。)

(5)前に動詞“有”を使うもの。(この場合後置修飾語のような意味関係になります。)
  我有件事跟你商量。(私はあなたに相談することがあります。)
 
 連動文では,例外もありますが,おおまかに言えば,事態の起きる順,道理の上での順に動詞句を並べるという原則があります。

他天天念书、看电视。

  (彼は毎日本を読んだりテレビを見たりしている。)

By whenis , 24 1月, 2022

我买瓶汽水喝。

(私はサイダーを1本買って飲みます。)

[Wǒ mǎi píng qìshuǐ hē.]

我去机场接朋友。

(私は空港に友達を迎えに行きます。)

[Wǒ qù jīchǎng jiē péngyou.]

我去邮局买邮票。

(私は郵便局に切手を買いに行きます。)

[Wǒ qù yóujú mǎi yóupiào.]

我骑自行车去。

(私は自転車に乗って行きます。)

[Wǒ qí zìxíngchē qù.]

他坐飞机去北京。

(彼は飛行機に乗って北京に行きます。)

[Tā zuò fēijī qù Běijīng.]

我打电话告诉他。

(私は電話で彼に言います。)

[Wǒ dǎ diànhuà gàosu tā.]

他紧握朋友的手不放。

(彼は友人の手をしっかりと握って放しませんでした。)

[Tā jǐn wò péngyou de shǒu bú fàng.]

我有件事跟你商量。

By whenis , 23 1月, 2022

“一”+量詞+“也/都”+“不/没”
 この枠組みは,cardset-031の“连~也/都”の形に“一”が入り,介詞の“连”が省略されたものからきています。「1つも~ない」という表現です。

时间还早,一个人都没来。

(時間がまだ早く,一人も来ていない。)

[Shíjiān hái zǎo, yí ge rén dōu méi lái.]

那个地方我一次也没去过。

(その場所は私は一度も行ったことがない。)

[Nèige dìfang wǒ yí cì yě méi qùguo.]

“一点儿”+“也/都”+“不/没”
 “点儿”は不定量詞ですから,厳密にはこれは上の1.の中に含まれますが,“一点儿”で「少し」という意味の1語となっています。「少しも,まったく~ない」という表現です。

今天一点儿也不冷。

(今日はまったく寒くない。)

[Jīntiān yìdiǎnr yě bù lěng.]

我们一点儿都不累。

(私たちは少しも疲れていない。)

[Wǒmen yìdiǎnr dōu bú lèi.]

By whenis , 22 1月, 2022

「1つも,まったく,何も,誰も,どこも…ない」という全面的に否定を表す表現は,次の枠組みを使います。

时间还早,一个人都没来。

(時間がまだ早く,一人も来ていない。)

[Shíjiān hái zǎo, yí ge rén dōu méi lái.]

那个地方我一次也没去过。

(その場所は私は一度も行ったことがない。)

[Nèige dìfang wǒ yí cì yě méi qùguo.]

今天一点儿也不冷。

(今日はまったく寒くない。)

[Jīntiān yìdiǎnr yě bù lěng.]

我们一点儿都不累。

(私たちは少しも疲れていない。)

[Wǒmen yìdiǎnr dōu bú lèi.]

我什么也听不见。

(私は何も聞こえません。)

[Wǒ shénme yě tīngbujiàn.]

这件事谁都不知道。

(このことは誰も知らない。)

[Zhè jiàn shì shéi dōu bù zhīdào.]

By whenis , 21 1月, 2022

強調表現
 1つの事柄を例として取り立てて述べる強調表現です。“连~都/也/还”という枠組みの中に,取り立てる成分を入れて表現します。“连”は介詞,“都/也/还”はいずれも副詞です。

天上没有月光,连星星也没有。

(空には月の光がなく,星さえもない。)

[Tiān shang méi yǒu yuèguāng, lián xīngxing yě méi yǒu.]

连我都知道了,他当然知道。

(私でさえ知っているのだから,彼は当然知っている。)

[Lián wǒ dōu zhīdao le, tā dāngrán zhīdao.]

動詞が取り立てられる場合
 動詞が上記の枠組みに入ることもあります。その場合は“都/也/还”の後にもう1度動詞を繰り返し,かつ否定形が来ます。

这么大的事,你怎么连问都不问?

(こんなに大きなことなのに,あなたはどうして尋ねもしないのですか。)

[Zhème dà de shì, nǐ zěnme lián wèn dōu bú wèn?]

朋友给他的信,他连看也没看。

(友人が彼にあげた手紙を彼は見もしなかった。)

By whenis , 20 1月, 2022

介詞“连”で強調したい成分を取り立てることができます。“连~都/也/还…”で「~さえ(も)…」「~まで(も)…」という表現になります。

  连五岁的孩子都懂得这个道理。

  (5歳の子供でさえこの道理はわかる。)

  连五十多岁的老师也参加长跑了。

  (50歳を越える先生でさえこの長距離競走に参加した。)

连五岁的孩子都懂得这个道理。

(5歳の子供でさえこの道理はわかる。)

[Lián wǔ suì de háizi dōu dǒngde zhèige dàoli.]

天上没有月光,连星星也没有。

(空には月の光がなく,星さえもない。)

[Tiān shang méi yǒu yuèguāng, lián xīngxing yě méi yǒu.]

这么大的事,你怎么连问都不问?

(こんなに大きなことなのに,あなたはどうして尋ねもしないのですか。)

[Zhème dà de shì, nǐ zěnme lián wèn dōu bú wèn?]

到这儿以后,我连一天也没休息。

(ここに来てから,私は1日も休んでいない。)

By whenis , 19 1月, 2022

2つの意味
介詞“除了”を用いたフレーズ“除了~以外”は,その表す意味から大きく2つに分類できます。
(1)排除関係を表す。「~を除いて」
  除了他喝酒以外,别的人都喝可乐。
  Chúle tā hē jiǔ yǐwài, bié de rén dōu hē kělè.
  (彼がお酒を飲むのを除いて,ほかの人はみなコーラを飲む。)

  除了这个办法以外,没有办法。
  Chúle zhèige bànfǎ yǐwài, méi yǒu bié de bànfǎ.
  (この方法を除いて,方法はない。)

(2)添加関係を表す。「~のほかにもさらに」
  我除了学习汉语以外,还学习法语。
  Wǒ chúle xuéxí Hànyǔ yǐwài, hái xuéxí Fǎyǔ.
  (私は中国語を勉強している以外にもさらにフランス語も勉強している。)

  除了去邮局寄信以外,我还要去书店买几本书。
  Chúle qù yóujú jì xìn yǐwài, wǒ hái yào qù shūdiàn mǎi jǐ běn shū.
  (郵便局に手紙を出しに行くほかにも,本屋に行って何冊か本を買わなければならない。)

By whenis , 18 1月, 2022

“除了~以外”で「~を除いて,~のほか,~以外」という意味を表します。

除了他以外,别人都不知道这件事。

(彼を除いて,他の人はみなこのことを知らない。)

[Chúle tā yǐwài, biéren dōu bù zhīdào zhè jiàn shì.]

除了他喝酒以外,别的人都喝可乐。

(彼がお酒を飲むのを除いて,他の人はみなコーラを飲む。)

[Chúle tā hē jiǔ yǐwài, bié de rén dōu hē kělè.]

他除了喜欢滑雪以外,还喜欢滑冰。

(彼はスキーが好きなほかにも,さらにスケートも好きだ。)

[Tā chúle xǐhuan huáxuě yǐwài, hái xǐhuan huábīng.]

我除了学习汉语以外,还学习法语。

(私は中国語を勉強している以外にもさらにフランス語も勉強している。)

[Wǒ chúle xuéxí Hànyǔ yǐwài, hái xuéxí Fǎyǔ.]

By whenis , 17 1月, 2022

介詞
 介詞は「前置詞」とも言います。英語の前置詞と似ていますが,中国語の場合,介詞フレーズ全体は動詞の連用修飾語になりますから,語順は動詞の前に置かれます。

介詞+目的語  動詞
我{在图书馆}看书。
(私は図書館で本を読みます。)

常用される介詞例
 以下,常用される基本的な介詞のうちいくつかをあげておきます。

在  場所・時間「~で」「~に」我在图书馆看书。(私は図書館で本を読みます。)

离 隔たり「~から」我家离火车站不远。(私の家は駅から遠くない。)

从 出発点「~から」経過点「~を」 他从中国回来了。(彼は中国から帰ってきた。)

对 対象「~に対して」 他对这件事有意见。 (彼はこの件に不満がある。)

跟 対象「~と」「~に」你跟他一起去吧。 (あなたは彼といっしょに行きなさいよ。)

往 方向「~に向かって」 一直往南走吧。(まっすぐ南へ行きなさい。)

替 受益者「~のために」 大家都替你高兴。 (みんな君のために喜んでいる。)