中国語のフレーズ・例文・わたしは中国語を学んだことがあるので、この本を読んで理解することができる。
Submitted by whenis on 星期六, 09/08/2012 - 17:18我学过汉语,能看懂这本书。
わたしは中国語を学んだことがあるので、この本を読んで理解することができる。
“能看懂”「(読んで)理解することができる」〈“能”+動詞+結果補語〉で、能力やある条件が備わって「~することができる」という意味を表します。
你说得太快,我听不懂.
Blog:
皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。
私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。
我学过汉语,能看懂这本书。
わたしは中国語を学んだことがあるので、この本を読んで理解することができる。
你说得太快,我听不懂.
我去过中国,没去过韩国。
わたしは中国に行ったことがありますが、韓国には行ったことがありません。
“動詞+过”は、現在よりもある程度離れた過去の行為のことを言えば「経験(~したことがある)」になり、「食事をする」のように日常くり返し行う行為のことを言えば、「段取り(~をすませた)」という意味にもなります。
怎么走?
李明的家离地铁站比较远,你最好打车去。
李明さんの家は地下鉄の駅からわりと遠いから、タクシーで行った方がいいよ。
他上星期去杭州了。
彼は先週杭州へ行きました。
文末助詞の“了”。「~になった」(ex 春になった)「(あっ)~だ」(ex あっ雨だ)など、状況や局面が“変化”したことを表します。
暑假你回老家吗?
秋天来了,满山的叶子都红了。
秋がやってきて、山全体の木の葉がすべて赤くなった。
红了(赤くなった);〈変化を表す形容詞〉形容詞は通常「性質や状態」を表しますが、一部の形容詞は“了”をともなって「変化」を表すことができ了ます。
我不会跳。