基礎中国語

基礎中国語

By whenis , 5 2月, 2018

饭店附近有茶叶店吗?

Fàndiàn fùjìn yǒu cháyèdiàn ma?
ホテルの近くにお茶屋さんはありますか。
「場所+“有/没有”+物/人」で、その場所に人や物がいる・ある/いない・ないことを表します。“饭店附近”は「ホテルの近く」で、ほかに“我家前边”(うちのまえ)や“饭店旁边”(ホテルのとなり)のように、名詞の後ろに位置や方角・方位を表す言葉を直接つけて、「~の前」「~のとなり」のように言うことができます。日本語では「~の」と言いますが、中国語では「~の」にあたる言葉は必要ありません。

你有什么爱好?

By whenis , 4 2月, 2018

新年好!

Xīnnián hǎo!
あけましておめでとう!
最も一般的な新年の挨拶で、新暦の新年(元日)と旧暦の新年(旧正月)のどちらにも使えます。

新年快乐!

Xīnnián kuàilè!
あけましておめでとう!
新年の挨拶として話し言葉でもよく使いますが、年賀状に書かれることも多いです。

过年好!

Guònián hǎo!
あけましておめでとう!
これは旧正月(旧暦の新年)に使われることが多い挨拶ことばです。

春节好!

By whenis , 31 1月, 2018

不太方便。

Bú tài fāngbiàn.
ちょっと都合が悪いです
“方便”は「都合がよい」という意味で、「いつご都合がいいですか」と相手に聞く場合は“你什么时候方便?”と言います。

真不巧。

Zhēn bù qiǎo.
あいにく都合が悪いです
“巧”は「ちょうどよい」の意味で、“真巧”と言うと「折よく、偶然に」という意味になります。

下次吧。

Xià cì ba.
また今度にしましょう
“下次”は「次回、今度」の意味です。「前回」は“上次shàngcì”、「今回」は“这次zhèi cì”と言います。

没问题。

By whenis , 17 1月, 2018

能把桌子擦一下吗?

Néng bǎ zhuōzi cā yíxià ma?

机をちょっと拭いてもらえますか。

レストランなどでテーブルが汚れている時に使えるひと言です。“能~吗?”で相手に婉曲に「~してもらえますか」と頼んでいます。

请排队等候,谢谢合作。

Qǐng páiduì děnghòu,xièxie hézuò.
並んでお待ちください、ご協力ありがとうございます。
“请”を使って何かをお願いするときには、“谢谢合作”とひとことを加えると、さらに丁寧になります。

能帮我把行李卸下来吗?

By whenis , 10 1月, 2018

我就是。

Wǒ jiù shì.
わたしですが
副詞の“就”は「ほかでもなく、まさしく~」という意味を表します。電話を受けたら自分への電話だった時などにこのように言います。

就这样吧。

Jiù zhèyàng ba.
ではそういうことで
話を終えて電話を切る時によく使う便利な表現です。ここの副詞“就”は、「~ならば」「それでは」というニュアンスを表します。

听不清楚。

Tīngbuqīngchu.
よく聞こえません
“清楚”は「明かである、はっきりしている」という意味の形容詞です。周囲がうるさい時や、携帯電話の電波が途切れる時などに使える表現です。

打错了吧?

By whenis , 9 1月, 2018

行吗?

Xíng ma?
いいですか
“行”は「よろしい、大丈夫だ」という意味の動詞です。“行吗?”で、「いいですか、OKですか」と許可を求める表現になります。

当然可以。

Dāngrán kěyǐ.
もちろんいいですよ
“当然。”(もちろんです)とだけ言うこともあります。

不行。

Bùxíng.
だめです
前に “绝对juéduì”をつけて“绝对不行”と言うと、「絶対にだめです」という意味になります。

不能照相。

By whenis , 19 12月, 2017

请别忘了东西。

Qǐng bié wàngle dōngxi.
忘れ物に気をつけてください
“别~了”は「~しないで」という意味です。ほぼ同じ意図を伝えるのに、“请拿好东西。”という言い方もよくします。

有地址吗?

Yǒu dìzhǐ ma?
住所はありますか
タクシーの乗客に行き先を確認したり、道を尋ねられてすぐにわからない時などに使える表現です。“地dì”と“址zhǐ”の“i”は異なる音なので注意しましょう。

要发票吗?

By whenis , 17 12月, 2017

下起雨来了。

Xiàqǐ yǔ lai le.
雨が降ってきました。
“起来”はもともと「起き上がる」ですが、ここでは派生的な意味で「~し始める」ことを表しています。“下雨”の目的語である“雨”は、“起”と“来”の間に置かれます。

救命啊!

Jiù mìng a!
助けて!
「助けて!」と助けを呼ぶ際に使われる決まり文句です。

麻烦您,能帮我转告他吗?

By whenis , 16 12月, 2017

我得走了。

Wǒ děi zǒu le.
帰らなくては。
いとまを告げる時のひと言です。“得”は「~しなければならない」ことを表し、“得~了”で「~しなければならなくなった」となります。“走”は「その場を離れる」ことを表し、ここでは「帰る」を意味します。“得”の代わりに“该”を使って“我该走了”とも言います。

请借我用一下圆珠笔,好吗?

Qǐng jiè wǒ yòng yíxià yuánzhūbǐ, hǎo ma?
ちょっとボールペンを貸してくださいますか。
“请~,好吗?”は、丁寧に「なになにしてください」という表現です。

您选哪种套餐?

By whenis , 9 12月, 2017

认识您,我很高兴。

Rènshi nín, wǒ hěn gāoxìng.
知り合えて、うれしいです。
“认识”は「知る、見知る」です。知り合えたうれしさを伝えるひと言です。

那我就不客气了。

Nà wǒ jiù bú kèqi le.
では遠慮なく。
客として、料理やお酒を勧められたりしたときのひと言です。ここの“那”は「それでは」です。“客气”は「遠慮する」、“不”のつく文の最後にある“了”は変化を表し、「~しないことにした、~するのをやめた」という意味になります。

怎么可能?