窗户关着呢。
Chuānghu guānzhe ne.
窓は閉まっています。
“着”は動詞の後につき、状態の持続を表す助詞です。話し言葉ではこのフレーズのように文末に“呢”をつけて口調を強めることができます。中国語の鼻音には“n”で終わる音と“ng”で終わる音があります。“窗chuāng”と“关guān”の舌先の位置の違いに注意しましょう。
师傅当年多大啊?
Shīfu dāngnián duōdà a?
師匠は当時いくつだったんですか。
“当年”は「当時、昔」。中国語では相手の年齢によって「おいくつですか」と問う表現が異なりますが、“多大?”は最も一般的なたずね方です。
别磨磨蹭蹭的!
Bié mómócèngcèng de!
もたもたするな!
“磨”も“蹭”も「ぐずぐずする」「のろのろする」という意味で、“磨磨蹭蹭”で「もたもたする」という意味になります。“别~”は「~するな」と禁止を表します。