By whenis , 9 1月, 2026

1. 日本語に対応する成語・表現‌
「横七竖八」に直接対応する日本語の四字熟語はありませんが、以下の表現が近い意味を表します。

めちゃくちゃに散らかる‌(物が乱雑に散乱している様子)
ごちゃごちゃ‌(秩序なく入り乱れている状態)
四散する‌(あちこちに散らばる)
無秩序に並ぶ‌(整然としていない様子)

また、状況によっては「‌縦横無尽‌(じゅうおうむじん)」が「自由に、秩序なく広がる」という意味で使われることもありますが、「横七竖八」の「乱雑さ」を強調する場合は上記の表現が適切です。

2. 中国語の拼音(ピンイン)‌
横七竖八:‌héng qī shù bā‌

3. 出典と典故‌
「横七竖八」は古代の文献から来た故事成語ではなく、日常的な描写から生まれた口語表現です。
「横」は水平方向、「竖」は垂直方向を指し、「七」と「八」は数字を表すとともに、中国語で「多い」または「乱雑」を意味するリズミカルな表現として使われています。
つまり「あちこちに不規則に散らばっている様子」を強調するために、方向(横・竖)と数字(七・八)を組み合わせた表現です。

By whenis , 8 1月, 2026

1. 日本語に対応する成語・表現‌
「大街小巷」に直接対応する日本語の成語はありませんが、以下の表現が近い意味を持ちます。

「街のあちこち」‌(まちのあちこち)
「大通りから路地まで」‌(おおどおりからろじまで)
「町中」‌(まちじゅう)
状況によっては「‌角々‌(かどかど)」や「‌至る所‌(いたるところ)」も使用できます。

2. 中国語の拼音‌
「大街小巷」の拼音は ‌「dàjiē xiǎoxiàng」‌ です。

3. 出典と典故‌
「大街小巷」は古代中国の文献から来た表現です。

出典‌: 明の時代の小説『水滸伝』や、宋の時代の文献『東京夢華録』などに類似の表現が見られます。
意味の変遷‌: もともとは文字通り「大きな通りと小さな路地」を指し、転じて「町のあらゆる場所」「隅々まで」という意味で使われるようになりました。故事や特定の典故に基づくというより、日常的な表現として発達したと考えられます。

4. 例文と説明‌
【例文1】‌
中国語‌: 春节时,大街小巷都挂满了灯笼。
日本語訳‌: 旧正月には、街のあちこちに提灯が飾られる。
説明‌: ここでは「大街小巷」が「町全体」を強調し、祝祭気分が広範囲に広がっている様子を表しています。

By whenis , 7 1月, 2026

1. 日本語の対応表現‌

「有名無実」(ゆうめいむじつ)が最も直接的で一般的な対応する四字熟語です。

他にも、以下のような表現が状況に応じて使われます。

形だけである‌
名ばかりで実態がない‌
看板に偽りあり‌(やや批判的なニュアンス)

2. 「有名无实」の中国語ピンイン‌

yǒu míng wú shí‌

3. 「有名无实」の出典と典故‌

この成語の出典は、古代中国の歴史書『‌国語・晋語八‌』と、それに基づく『‌戦国策・秦策四‌』にあるとされています。

典故:‌
春秋時代、晋国の大臣・叔向が斉国の宰相・晏嬰との会話の中で、晋国の現在の状況を嘆きました。叔向は、晋国の公室(王室)はかつての繁栄を失い、軍隊は弱体化し、有能な家臣もいなくなったと述べ、「‌有名而无実‌」(名ばかりで実質がない)と表現しました。これが、形や名声だけが立派で、中身や実力が伴わない状態を指す言葉として使われるようになった由来です。

4. 「有名无实」の例文と説明‌

例文1:‌

あの会社は「ワークライフバランスを重視する」と謳っているが、実際は終電まで働くのが当たり前で、‌有名無実‌だ。

By whenis , 6 1月, 2026

1. 「欢天喜地」に対応する日本語の成語・表現‌

最も近い意味を持つ日本語の表現は以下の通りです。

有頂天になる(うちょうてんになる)‌
大喜びして我を忘れる様子、夢中で大喜びしている状態を表します。「天に届くほど」という語源から来ており、「欢天喜地」の「天を喜び、地を喜ぶ」という広がりのある歓喜のイメージに近いです。
天にも昇る心地(てんにものぼるこころち)‌
これ以上ないほど嬉しく、幸福感に満ちた気持ちを表す表現です。「欢天喜地」の文字通りのイメージ(天と地)を含み、非常に喜んでいる心理状態を強調します。
大喜びする(おおよろこびする)‌
最も直接的で一般的な表現です。非常に喜ぶことを意味します。

2. 「欢天喜地」の中国語拼音(ピンイン)‌

huān tiān xǐ dì‌

3. 「欢天喜地」の出典と故事‌

この成語は、中国の古典文学、特に元代以降の戲曲や小説から広く使われるようになったものです。特定の一つの故事から生まれたというよりも、天と地という宇宙全体が共に喜ぶという極めて強い歓喜の感情を表現するために形成された表現と考えられています。明代の小説『‌水滸伝‌』や清代の小説『‌紅楼夢‌』など、多くの文学作品の中で登場し、定着していきました。

By whenis , 5 1月, 2026

1. 日本語の対応表現
内応(ないおう)‌
内部の者が外部と通じて協力することを指します。
内外呼応(ないがいこおう)‌
内部と外部が互いに呼応して行動することを意味する四字熟語です。
2. 「里应外合」の中国語拼音
拼音‌:lǐ yìng wài hé
3. 出典と故事

「里应外合」は古代中国の戦術や謀略を描いた文献によく登場します。特に明代の小説『三国演義』や『水滸伝』で頻繁に使われており、城内の者が外部の軍と密かに連携して城門を開くなど、内部からの協力と外部からの攻撃を組み合わせる戦術を指します。故事として具体的なエピソードはありませんが、歴史上の多くの戦いや謀略でこの手法が用いられました。

4. 例文と説明
例文1(現代のビジネス文脈)

原文‌:
市場開拓のために、現地スタッフが内応し、本社の戦略と里应外合で成功を収めた。
日本語訳‌:
市場開拓のために、現地スタッフが内応し、本社の戦略と内外呼応して成功を収めた。
説明‌:
内部の現地スタッフと外部の本社戦略が連携し、効果的に目標を達成したことを表しています。

例文2(歴史的戦術の文脈)

By whenis , 4 1月, 2026

1. 日本語での対応する成語・表現‌

「深入浅出」に完全に一致する四字熟語は日本語にありませんが、同じ意味・概念を表す主な表現は以下の通りです。

平易に深遠な道理を説く‌:最も直接的な説明表現です。
難しいことを易しく説く‌:核心を捉えた分かりやすい表現です。
噛み砕いて説明する‌:より口語的で日常的な表現です。
専門的な内容を分かりやすく解説する‌:学術・専門分野でよく使われる表現です。
水を差すようで恐縮ですが‌(※注):文脈によっては、難しい話を簡単な例えで説明する前置きとして使われることがありますが、ニュアンスが異なります。

2. 「深入浅出」の中国語拼音(ピンイン)‌

shēn rù qiǎn chū

3. 「深入浅出」の出典と典故‌

この成語の明確な出典は、古代の特定の文献とは断定されていません。比較的新しい成語で、‌清の時代の文人・俞樾(ゆえつ)‌の随筆集『湖楼筆談』の中の以下の一節が、その由来としてよく挙げられます。

「蓋詩文者,深入浅出之功也。」
(そもそも詩文というものは、〔内容を〕深く掘り下げ、〔表現を〕平易にするという工夫なのである。)

By whenis , 3 1月, 2026

1. 日本語に対応する成語・表現‌
「転危為安」(てんきいあん)
または、より日常的な表現として「危機一髪(ききいっぱつ)を脱する」「危険を脱して無事になる」も使われます。

2. 中国語のピンイン‌
「转危为安」のピンイン:‌zhuǎn wēi wéi ān‌

3. 出典と典故‌
「転危為安」の出典は、中国前漢時代の歴史書『史記』(司馬遷著)の中の「範睢蔡沢列伝」にあります。
原文には「必転危為安、削禍為福」と記されており、これは「必ず危険を安らぎに変え、災いを幸せに変える」という意味です。ここから、「危険な状況を安定した状態に変える」という意味の成語として定着しました。

4. 例文と説明‌
例文1‌

手術が成功し、患者は‌転危為安‌した。
説明:この文では、重体だった患者が手術によって危機的な状態から回復し、安定的な状態に戻ったことを表しています。

例文2‌

チームの機転により、プロジェクトは‌危機一髪を脱し‌、無事に完了した。
説明:ここでは「危機一髪を脱する」という表現を用い、プロジェクトが危険な状況からぎりぎりで回復し、無事に終わったことを強調しています。

By whenis , 2 1月, 2026

大材小用(たいざいしょうよう)‌:四字熟語としてそのまま使われます(やや硬い表現)。
過大評価された人材を小さな仕事に使う‌:説明的な言い方。
鶴を鶏に使う(つるをにわとりにつかう)‌:優れた人をつまらない仕事に就かせるたとえ(慣用句)。
大根を正宗で切る(だいこんをまさむねできる)‌:立派な刀で大根を切るように、才能や道具を無駄に使う意味(ことわざ)。

中国語ピンイン‌:dà cái xiǎo yòng
出典と典故‌
この成語は古代中国の故事に由来します。南宋の詩人・陸游が、友人に送った詩「送辛幼安殿撰造朝」の中で、「大材小用古所嘆、管仲蕭何実流亞」と詠んだのが初出とされます。意味は「優れた才能を持つ人物を小さな仕事に使うことは、昔から嘆かれてきた」というものです。後に、才能や能力が高い人や立派な材料を、それに見合わない小さなことに使う愚かさを指すようになりました。

例文と説明‌

例文‌:
「彼は博士号を持つ研究者なのに、単純なデータ入力ばかりさせられている。まったくの‌大材小用‌だ。」
説明‌:高度な知識と技能を持つ研究者が、単純作業に従事させられている状況を批判的に表現しています。

By whenis , 1 1月, 2026

1. 「天长地久」に対応する日本語の成語・表現‌

最も直接的な対応は、同じ漢字を用いる‌「天長地久(てんちょうきゅう/てんちょうちきゅう)」‌です。これは日本語の四字熟語としても定着しています。
また、近い意味を持つ表現としては、以下のようなものがあります。

「永久不変(えいきゅうふへん)」‌:永遠に変わらないこと。
「悠久(ゆうきゅう)」‌:果てしなく長く続くこと。
「末長く(すえながく)」‌:これから先ずっと。今後も長く続くようにという願いを込めた表現。例:「末長くお幸せに」。

2. 「天长地久」の中国語ピンイン‌
Tiān Cháng Dì Jiǔ‌

3. 出典と故事‌
「天長地久」の出典は、中国古代の哲学書‌『老子』第7章‌です。

By whenis , 31 12月, 2025

日本語の訳‌
成語‌:大袈裟(おおげさ)
慣用句‌:大騒ぎする(おおさわぎする)

中文拼音‌
dà jīng xiǎo guài

出典と由来‌
元代の雑劇『盆児鬼』に由来し、もとは小さな出来事に過剰に驚くことを指し、後に小さなことを大きく取り立てる意味で使われるようになった。

例文と解説‌

例文1‌:コップを壊しただけで、大袈裟に騒ぐな。
解説‌:些細なことに過剰反応しないよう注意する表現。
例文2‌:メディアはよく芸能人の私生活に大騒ぎする。
解説‌:日常的な事柄を必要以上に誇張して報じる傾向を批判する表現。