By whenis , 8 2月, 2013

A:今天晚上一起去吃饭吧。
Jīntiān wǎnshang yīqǐ qù chī fàn ba.
今晩、ご飯を食べに行きましょう。

B:好,几点去?
Hǎo, jǐdiǎn qù?
いいですよ、何時に行きます?

A:六点吧。
Liùdiǎn ba.
6時にしましょう。

B:太早了吧。现在几点?
Tài zǎo le ba. Xiànzài jǐdiǎn?
ちょっと早いですね。いま何時ですか?

A:五点一刻。
Wǔdiǎn yíkè.
5時15分です。

By whenis , 4 2月, 2013

「介詞の从(cóng/=from)/在(zài/=at)/到(dào/=to)+人物を指す名詞or代名詞+这里(zhèli)/那里(nàli)」で、誰かの所在をあらわします。
「誰々のところ」といったニュアンスで、具体的な所在場所については明言しない言い方です。

By whenis , 3 2月, 2013

「ありがとう」「どういたしまして」に加え、中国語でも日本語と同様、「すみません(=申し訳ない)」といった、自分がへりくだることで感謝を表すフレーズが割とあります。今回の会話に登場した常套句を、以下のようにまとめました。

・相手の気遣いや申し出に対する感謝
 

谢谢你的关心。(Xièxie nǐ de guānxīn./直訳:あなたのお気遣いに感謝します―意訳:お気遣いありがとう)
你太客气了吧。(Nǐ tài kèqi le ba./ 直訳:あなたは気を遣いすぎでしょう―そんなにお気遣いなさらずに)