By whenis , 29 3月, 2017 辣眼睛(là yǎnjīng) 意味 「眼睛」は目、「辣」は辛い。 たまねぎを切ったり、唐辛子を触った後に目をこするなど、目が刺激された後の感覚を言う言葉。最近では、ネット流行語として、見てはならない、醜い、目に刺激を与えるようなことやものを指すようになった。 風刺のニュアンスの言葉だが、その程度は文章によって違う。冗談でも使えるし、本気で責めたり、非難したり、叱る時も使えるので、その意味は具体的な状況を見ないと理解できない。 使い方 タグ 中国語会話基本単語
By whenis , 28 3月, 2017 流量明星(liúliàng míngxīng) 「流量」、通信業界ではスマホなどのデータ通信量のこと。インターネットの場合ではアクセス数、クリック数の意味になる。 「明星」はスター。「流量明星」は「流量艺人」とも言い、アクセス数、クリック数が多いつまり人気の高い、ファンの多い芸能人のことを指す。 「明星」自身はアテンションエコノミー、つまり、関心経済の商品で、ファンが多ければ多いほど、その商業的価値が高いことになる。その有名人効果はインターネット産業のアクセス数のようなもので、人気スターを「流量明星」と呼ばれるようになった。 タグ 中国語会話基本単語
By whenis , 27 3月, 2017 脸基尼(liǎnjīní) ナイロン製目出し帽 海水浴の時に、頭を完全に覆い、目や鼻、口だけを露出するナイロン製のマスクと帽子が一体化したもの。日焼け止めだけでなく、くらげに刺されることも防ぐことができるので、特に青島などの海辺で、夏によく見かける。 2004年に青島市民が潜水帽を改造して作ったもので、翌年に少量販売。好評だったので、2006年から大量生産を始めた。 2012年にアメリカの雑誌『タイム』が「年間最も驚いた写真」30枚を掲載した時に、青島の海辺でこれをかぶった人たちの写真も入選した。アメリカの雑誌『ニュース ウェーク』の親会社のウェブサイトのファッションコーナーでこれについてコメントし、Face Kiniと呼ばれたので、その中国語の意味訳+音訳「脸基尼」も名前として定着した。 タグ 中国語会話基本単語
By whenis , 26 3月, 2017 搭便车(dābiànchē)フリーライド 意味 「搭」は乗る、「便车」は行きかけの車。「搭便车」でただ乗りの意味になる。 他社が築き上げた信用と名声に便乗して利益を得ようとする行為。 利益は享受するが、そのために必要な費用は出さないこと。 使い方 タグ 中国語会話基本単語
By whenis , 25 3月, 2017 共享单车(gòngxiǎng dānchē)シェアリング自転車 「共享」はシェア、シェアリング。「单车」は自転車。広東語では自転車のことを「单车」と呼ばれる。「共享单车」でシェアリング自転車のことにる。 現在各都会で見られる「」はいくつかの会社が経営している。中では一番最初に運営を開始したのは「摩拜单车(Mobike)」で、台数の多いのは「ofo」。 「共享单车」を利用するには、スマホにアプリをダウンロードして、電話番号と身分証明書(外国人の場合はパスポート)で実名登録する必要がある。それから、「支付宝(アリペイ)」や「微信支付(WeChatペイメント)」などの電子マネーで一定の金額をチャージする。自転車を利用する時、スマホで車体に貼られているQRコードを読み込むか、番号を入力して、ロック解除の暗証番号がもらえる。料金は1時間につき1元で、それに乗ってどの場所に行ってもいいよい。 最近、自転車を故意に壊したり、個人用にロックするなど行儀の悪い写真や映像がネット上にアップされている。極一部だが、シェアリングの便利さを享受する一方、利用者の信用とマナーを固めなければないと思われる。 タグ 中国語会話基本単語
By whenis , 24 3月, 2017 标本兼治(biāoběn jiānzhì) 意味 漢方医学の専門用語で、「标」は現象・みかけで表に出た症状のこと、「本」は根本・本質で病気の原因のこと。「标本兼治」で病気の「標」と「本」を明確にして、同時に治療していく。病気そのものを治療すると共に、病原となるものを治療する。つまり、局所治療と体質改善を同時に進める意味にもなる。転じて、物事の表面、末節と根本を共に正す。 一般的には、述語や修飾語として使い、物事に対する態度を表す。 使い方 タグ 中国語会話基本単語
By whenis , 23 3月, 2017 按部就班(ànbùjiùbān) 漢字の説明 意味 「部」と「班」は部門、手順で、「就」は従う。そもそも、文章を書く時、構成が合理的で字や文の扱いが基準に則る意味。転じて、(物事を進めるのに)一定の手順に従う、段取りを踏んで事を進める意味になる。革新精神のないことも言う。 使い方 並列型の成語で、述語、連用修飾語(状況語)、連体修飾語(限定語)として使う。 学习科学知识,应该按部就班,循序渐进。 科学知識を勉強するには一定の手順に従って、順を追って進めるべきだ。 做饭可以按部就班,吃饭无需循序渐进。 調理は手順に従ってもいいが、食事=食べるのは順を追わなくてもいい。 冬奥组委按照计划,按部就班地完成了多项任务。 冬季五輪準備委員会は計画通り手順に従って数々の任務を成し遂げた。 按部就班的生活不适合我。 一定の手順に従う(杓子定規な)生活は僕には相応しくない。 タグ 中国語会話基本単語
By whenis , 22 3月, 2017 傲娇(àojiāo) ツンデレ 意味 特定の人間関係において敵対的な態度(ツンツン)と過度に好意的な態度(デレデレ)の2つの性質をあわせ持つ様子、又はそうした人物を指す。 しかし、この言葉は使う人が多くなって、使われる範囲も広がり、意味はツンデレから態度がでかいというニュアンスになって、広く使われている。 使い方 タグ 中国語会話基本単語
By whenis , 21 3月, 2017 四海八荒(sìhǎi bāhuāng) 世界中 「四海」は東西南北の四つの海、国内、世の中、天下、世界の意味。「八荒」の「荒」は「方向」の「方」と通じて、東、西、南、北、東南、東北、西南、西北の八つの方向、国の八方のはて、全世界の意味になる。 そもそも古語なので、日常ではあまり使われない。流行語になったのは、現在、放送されている『三生三世十里桃花』というテレビドラマの中で使われているから。このドラマは仙人界の恋物語で、登場人物の会話は日常対話の話し方ではなく、この「四海八荒」のような古語がよく出ている。 タグ 中国語会話基本単語
By whenis , 20 3月, 2017 房地产调控(fángdìchǎn tiáokòng) 今年の「政府活動報告」で言及した不動産関連の内容は史上最多。というのも、在庫(売れ残った不動産)削減は依然今年の急務で、地域によって政策を施すと共に、住宅は投資の対象ではなく居住するものということを強調して、整備された長期的なメカニズムを構築しなければならない。 中国では、住宅は住む場所であると同時に、投資対象でもある。投資対象になると、いかに短期間に儲けるかということに主眼が置かれがちで、そのため、これまでの不動産の調整とコントロール政策は短期的なもので、経済趨勢によって激しく変動してしまった。 これでは、いけないということで、長期的で効果的なメカニズムの構築が必要とされるようになった。長期的なメカニズムの構築のためには、住宅消費と投資、不動産と経済成長の関係のバランスが保たれないといけない。ここが難しいところ。 「報告」ではバラックの改造と公共賃貸住宅の開発の推進にも言及した。この部分は低所得者の居住環境の改善につながるもので、住民と参入した不動産会社にとってもよいことだと思う。 タグ 中国語会話基本単語