頻率副詞

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

又,再,还,也,再三,屡次,常常,经常,时常,时常,往往,不断,反复,来回

「又」と「也」の用法比較
   又  也
基本意味  「また」の意味で、「繰り返し」がすでに起こったと言う意味である。  「也」は日本語の「~も」と当たって、前の語と連係するが、「也」は前の語だけでなく、後に有る語と連係する事もある。
基本用法  常に動詞または形容詞を修飾する、主語の後ろに連用修飾語として用いられる。
  你怎么又逃课了?
  老师又批评我了。
  他又生气了。  常に動詞を修飾する、主語の後ろに連用修飾語として用いられる。
  他没说知道,也没说不知道。

  • 成語で覚える中国語、东倒西歪、精力充沛、目不识丁
  • 中国的茶文化~文法解説~
  • 中国語の中級会話
  • 仕事について語る
  • タクシーに乗る
      我刚看完,你也要看吗?
      姐姐来找我,弟弟也来了。
    解釈  「添加」を表す。即ち、動作行為の繰り返し、または両方の状況とも存在している状況を表す。
      昨天晚上又下雨了。
      他今天又迟到了。
      你怎么又问了一遍?  「類同」を表す。即ち、二つの物事は同じ性情または動作行為が有り、あるいは一つの物事が両方の性情、動作行為が有ることである。
      他去吃饭了,你也要去吗?
      他没说来,也没说不来。
      他喜欢唱歌,也喜欢看电影。
    異同点  自分のこの前の動作と同じであることを表す。
      他昨天缺席,今天又没来。
      我早上去了趟超市,下午又去了。
      他又读了一遍,还是没搞明白什么意思。  他人の動作と同じであることを表す。
      他喜欢足球,我也一样喜欢。
      大家同意,我也同意。
      风停了,雨也停了。
    ポイント
    ヒント  常に動詞を修飾し、同じ主語の文で用いられる。
      他昨天迟到,今天又迟到了。
      明天是周末,我又可以睡懒觉了。
      妈妈又开始唠叨了。  常に動詞を修飾し、違う主語の文で用いられる。
      他在杭州,我也在杭州。
      你不去,我也不去。
      这件事你们不知道,我也不知道。
    その他  A.「一 + 量词 + 又 + 一 + 量词」の形式を構成し、数多くを表す。
      敌人一次又一次地发起进攻。
      老师一遍又一遍地重复注意事项。
      地震毁坏了一个又一个家园。
    B.「形容词1+ 而又 + 形容词2」の形式を構成し、並列を表す。
      紧张而又忙碌的一天结束了。
      丰富而又充实的生活令人向往。
      这个消息令大家高兴而又振奋。
    C.「形容词1 + 而又 + 形容词1」の形式を構成し、程度の高いことを表す。
      这座山陡而又陡,很难攀登。
      妈妈对我的要求严而又严。
      她有一双圆而又圆、水汪汪的大眼睛。
    D.「动词 + 了 +又 + 动词」の形式を構成し、動作が何度も繰り返されることを表す。
      他练了又练,终于可以上台表演了。
      大家商量了又商量,才得出了方案。
      我拖了又拖,还是觉得地板不干净。
    E.転換、反問、否定などの語気を表す。
      想说,又怕你不同意。(転換)
      既然知道结果,又何必去做呢?(反問)
      你又不是第一天上班,应该知道规矩。(否定)
     A.「说什么也(怎么也)……」の形式を構成し、「~にかかわらず~でも~」の意味を表す。
      我说什么也不会同意这件事。
      他怎么也不肯答应。
      说什么也不能让你走。
    B.「连……都/也……」の形式を構成し、語気の強化を表す。
      他连一点礼貌也不懂。
      他连一句英文也听不懂。
      公交车上连落脚的地方都没有。
    C.「也」は「无论」、「不论」、「不管」、「虽然」、「尽管」、「即使」、「就是」、「宁可」などの接続詞、または疑問代名詞を続けて用いているとしても、つながりのある役割が生じることを表している。
      无论你说什么,我也不会同意。
      虽然失败了,他也不会气馁。
      即使是不小心做错了,也该道个歉。
      父母宁可自己受苦,也不想苦了孩子。
      谁也不肯把钱借给他。
      生病了什么也不想吃。
    D.語気緩和を表す。
      你的想法也不错。
      我也只是提个建议。
      他也只是那么一说,你别当真。

注意

「也」は類似を表し、常に主語が違っている文に用いられる。主語は同じする時も「也」を使う場合がある。具体的の用法は以下のようである:

① 主語は違い、述語は同じである場合。
例  你不说,我也不说。
   她在杭州,我也在杭州。

② 主語も述語も違う場合。
例  饭吃了,电影也看了。
   作业写了,课程也预习了。

③ 主語は同じ、述語は違う場合。
例  我们一起上班,也一起回家。
   他批评过我,也帮助过我。

④ 主語は同じ、動詞もおなじ、目的語は違う場合。
例  他会说汉语,也会说日语。
   她喜欢唱歌,也喜欢跳舞。

「又」と「再」の用法比較
   又  再
解釈  「添加」を表す。
  他又写了一份报告。
  他把想法又说了一遍。
  他考试又不及格。  「重複」を表す。
  你能再写一份报告吗?
  把你的意见再说一遍。
  考试再不及格就得退学了。
異同点  a.常に過去の状況に用いられ、「了」と組み合わせて使う。
  他昨天迟到,今天又迟到了。
  他身体不好,又感冒了。
  又下雨了。
b.将来の確定的な繰り返しを表す用法で用いられ、後ろは常に動詞「是」または能願動詞を付ける。
  明天又是周末了。
  我又要迟到了。
  过两天又要发工资了。  a.常に将来の状況で用いられ、「了」と一緒に使うことはできない。
  他再迟到的话,就要扣奖金了。
  感冒再严重点,就不得不去医院了。
  今天再下雨,庄稼就要遭殃了。
b.将来の重複を表す、前に能願動詞をつけて、常に仮説文で用いられる。
  如果不懂,我可以再解释一遍。
  今天来晚了,明天好像得再来一次。
  他要是道歉的话,你愿意再原谅他一次吗?

「还」と「再」の用法比較
   还  再
基本用法  動詞または形容詞を修飾し、主語の後ろに連用修飾語として用いられる。
  这件事还要商量一下。
  他还能相信你吗?  動詞または形容詞を修飾し、主語の後ろに連用修飾語として用いられる。
  您能再考虑一下吗?
  这个疑问一会儿再帮你解答吧。
意味  「持続」を表す、即ち動作または状況が継続存在を表示する。
  这么晚了,他还在工作。
  雨还在下。
  我还住在杭州。  「重複」を表す、即ち同じ動作行為の繰り返しを表示する。
  把问题再重复一遍。
  麻烦您明天再来一趟。
  这件事我要再考虑一下。
異同点  A.能願動詞の前に用いられる。
  他还会来吗?
  我还要考虑一下。  A.能願動詞の後ろに用いられる。
  他会再来吗?
  我要再考虑一下。
B.命令文の中に使えない。
  请还讲一遍。(×)
  欢迎您还来!(×)  B.命令文の中に使える。
  请再讲一遍。(○)
  欢迎您再来!(○)
C.話し手は話している時既にある願望を持っている。
  这儿的菜味道不错,下次还来品尝。
  又出了交通事故,有关部门还要加强管理才行。  C.話し手は話しているとき一時的な願望が出てきた。
  他出差了,过两天再来找他吧。
  有时间再去探望你。
その他  A.「在……的同时,还(又/也)……」の形式を構成し、話した状況以外、またほかの状況があることを表す。
  老师在指出学生不足的同时,还说了很多鼓励的话。
  他在学习作曲的同时,还学习表演。
  作为干部,在要求他人的同时,还应该严格要求自己。  A.「再+形容詞+没有了/不过了」の形式を構成し、程度が高いことを表し、常に評価の場合で用いられる。
  这里的空气再清新没有了。
  我今天再倒霉没有了。
  他能出面解决的话,再好不过了。
  他对待感情再认真不过了。
B.予想外を表し、「居然」の意味を含めている。
  这么难得的机会,还真让他赶上了。
  还真让他把钱包给找回来了。
  你还真舍得把这么好的东西扔了。  B.「形容詞+得+不能+再+形容詞+了」の形式を構成し、程度が高いことを表し、形容詞は常に単音節の詞である。
  这里的花儿美得不能再美了。
  她瘦得不能再瘦了。
  我今天的心情好得不能再好了。
C.反問の語気を強める。反問句の中で用いられる。
  这个道理,作为大学生的他还能不懂吗?
  出国对他来说还不是小事桩?
  你都这么大了,还不懂事?  C.「没有比……再+形容詞+的了」の形式を構成し、程度が高いことを表す。
  在我的朋友里,没有比他再值得我信赖的了。
  作为老师,没有比他再认真的了。
  留学生里没有比你再用功的人了。
D.「~すべくが、事実はそうしない」の意味を表して、風刺の意味を含めている。
  你还是我朋友呢,一点儿都不理解我!
  亏你还是大学生,连这点儿常识都没有。
  亏你还在杭州住了那么久,连西湖都没去过。  D.「他に」を表し、常に「就是」、「不然」、「没有」などの詞の前に使われる。
  材料需要打印、整理,再就是装订了。
  主食我一般吃米饭,再不然就吃馒头,反正不喜欢吃面条。
  你的条件太苛刻,我们再没有什么可谈的了。
E.「比……还(更)……」の形式を構成し、「~より~さらに~」という意味を表す。
  今天比昨天还热呢。
  我比你还辛苦呢,你得理解我啊。
  这小孩比大人还机灵。  E.「再(也)不+動詞」の文型は「永遠に~をしない」の意味を含めて、文末では常に「了」を使う。「不再+動詞」は語気緩和の否定を表して、動作が再び発生しないことを表す。「不再」、「再不」両方とも仮定文に使えるが、強調点が違っている。「不再」は「前の動作を続けないと~の結果が出てくる」の意味を強調するが、「再不」は「もし~をしないと~の結果が出てくる」の意味を強調する。
  你都懂了,我就不再罗嗦了。
  你再不去上班就要被开除了。
  不再强调一下的话大家还是不当回事。
  那件事,我再(也)不愿想起了。
F.「先……然后(接着)再……」の形式を構成し、動作や状況を発生する順序を表す。
  先考察一下,然后再去讨论解决案。
  先举例,然后再向大家说明道理。
  今天我们先吃饭,接着再去唱卡拉OK吧。

スポンサー