大鱼大肉···色んなおいしいもの(主に肉類を指す)。

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

大鱼大肉(da4 yu2 da4 rou4)

释义:指各种好吃的东西(主要指肉类)。

(色んなおいしいもの(主に肉類を指す)。)

例句:

他们每天大鱼大肉地吃。

(彼たちは毎日美味しいものばかり食べてる。)

现在的人们都不喜欢大鱼大肉了,喜欢吃清淡的蔬菜。

(今の人々は肉類が好きではなく、さっぱりしている野菜が好きだ。)

揭不开锅(jie1 bu kai1 guo1)

释义:很穷,连吃饭的钱都没有了。

(貧乏で、ご飯を食べる金さえない。)

例句:

工人都快揭不开锅了。

(労働者達はもうすぐご飯を食べる金さえないです。)

我是穷,但是还不至于揭不开锅。

(私はお金ないけど、ご飯を食べる金さえないほどではない。)

吃不开(chi1 bu kai1)

释义:某种做法或某种人不受欢迎,不被接受。相反的意思说“吃得开”。

 (通用しない、相手にされない。反→“吃得开”。)

例句:

你这么死板,在社会上肯定吃不开。

(そんなにしゃくし定規では、社会に出たらきっと通用しないよ。)

时代变了,你这种想法是吃不开的。

(時代が変わったので、君の考えはもう通用しないよ。)

スポンサー