中日成語・ことわざ

中日成語・ことわざ

By whenis , 17 1月, 2014

爱~就~(ai4~ jiu4~)

用法:爱+V+就+V (VたいだけV)

释义:想怎么样都可以。也表示不在乎别人做什么。 

(思うとおりにする。他人のすることを気にしないとも示す)

例句:

我自己的钱,爱怎么花就怎么花。  

(私の金なので、使いたいだけ使う。)

你要是喜欢这个地方,你爱呆多久就呆多久。

(ここが気に入ったのなら、いたいだけいていいですよ。)

怎么也得(zen3me ye3 de3)

释义:(说话人估计或认为)至少需要、至少要用    

 (少なくとも○○かかると話し手が思う)

例句:

By whenis , 16 1月, 2014

看您(你)说的(kan4 nin2(ni) shuo1 de)

释义:在对话中用,表示说话人不太赞成或不太满意对方说的话。 

(会話に用いられる。話し手が相手にあまり賛成しない或いは不満な気持ち。)

例句:

小丽说:“你是不是不相信我呀?” 我说:“看您说的,我怎么可能不相信你呢?”。 

(小丽が「私のことを信じないですか。」と言って、「あなたのことを信じないわけがないでしょう」と私は言いました。)

我说:“不就十块钱嘛!别去要了。”妻子不高兴地说:“看你说的十块钱不是钱?你快去给我要回来。”

(私は「ただ十元だろう、もらいに行かなくていいじゃ」っと、「十元でもお金ではない?速くもらいに行ってきてください」と妻が怒っていった。)

说得比唱得还好听(shuo1 de bi3 chang4 de hai2 hao3 ting1)

By whenis , 14 1月, 2014

爱~不~(ai4~ bu4~)

释义:说话人对某人怎么样不在乎,他怎么样跟自己没关系,带有不满或不耐烦的语气。

(話し手はある人のことを気にしない、あの人がどうなろうと自分と関係ない。不満或いは飽きた気持ち。)

例句:

你爱听不听,是你的自由。 
(聞こうが聞くまいが、あなたの自由です。)

她们爱说不说,我都不在乎。

(彼女たちに言われようが言われるまいが、気にしない。)
后悔药(hou4 hui3 yao4)

释义:治疗后悔的药。世界上当然没有这种药。

(後悔を治す薬。世界中にこの薬がもちろんない。)

By whenis , 13 1月, 2014

(不)是~那块料(shi4~na4 kuai4 liao4)

释义:某人(不)适合做某事。

(ある人はあることに相応しい或いは相応しくない。)

例句:

不是念书的那块料。 

(勉強できる質じゃない。)

我可不是的那个领导的料,人多了我说话就脸红。

(私は多くの人の前で話すと顔が赤くなるので、リーダーになる質ではない。)

照+V+不误(zhao4~bu4 wu4)

释义:情况、条件变了可还是照样做某事。也可以表示不听别人劝告照样做某事。

(状況、条件が変わっても相変わらずあることをやる。/ 他人の忠告を聞かなくて相変わらずあることをやる。)

By whenis , 12 1月, 2014

节骨眼儿(jie2 gu yan3r)

释义:最关键、最重要的时刻。
(差し迫って大切な時。瀬戸際。)

例句:

 别看他平时挺能说的,可到了节骨眼儿上一句话也说不出来。 

(彼はふだんおしゃべり好きだけど、大切な時になると一言も言えなくなる。)

明天就要演出了,就在这节骨眼儿上他病了,真糟糕。

(明日の演出が迫っているのに、彼は病気になっちゃって、大変だ。)

没戏(mei2 xi4)

释义:没有希望,不可能。相反的意思可以说“有戏”。

(希望がない、ありえない。「反」→“有戏”。)

例句:

By whenis , 11 1月, 2014

得了吧(de2 le ba)

释义:在对话中用于否定对方所说的内容。

(会話の中で相手の言うことを否定するのに用いられる。)

例句:

快的了吧! 

(もういいでしょう。)

小王说:“没有没有,我没哭,我只是有点难过”。

“得了吧,我都看见了,别不好意思了。”我笑着说。
(王さんが「そんなことがない、泣いてないよ、ちょっと悲しいだけだ。」と言って、「もういいよ、私は見ちゃったんだ、照れなくていいよ」。)

想得开(xiang3 de kai1)

释义:不放在心上。相反的说法是“想不开”。