中国語 例文・フレーズを探す220830-220825

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

爸爸不让我一个人去纽约。
Bàba bú ràng wǒ yí ge rén qù Niǔyuē.
父はわたしが1人でニューヨークに行くことを許してくれません。
“让”は「~させる」「~するように言う」という人への働きかけを意味する動詞です。否定形には“不让”(~させない、~しないように言う)を使います。“让”は兼語文を作る動詞で、この文で目的語と主語を兼ねているのは“我”です。

她今天穿着一件黑毛衣。
Tā jīntiān chuānzhe yí jiàn hēi máoyī.
彼女は今日黒いセーターを着ています。
“着”は動詞の後に置いて「そのままの状態が持続している」ことを表します。日本語にすると「~ている」となることが多いですが、同様に「~ている」と訳されることが多い“在”は「その動作、行為をしている途中だ」ということを表します。従って“他在换衣服呢。”なら「彼は着替えているところです」となります。

真好吃!
Zhēn hǎochī!
本当においしい!
“真~”は「本当に~だ」という意味です。食べ物に限らず「すばらしい!」という時は“真好!”のように言います。様々な場面で驚いたり感動したときに、使えるようにしておきましょう。

这条路太窄了,汽车开不进去。
Zhè tiáo lù tài zhǎi le, qìchē kāibujìnqu.
この道は狭すぎて、車は入れません。
「述語動詞+“进去”」は方向補語の構造ですが、間に“得/不”を入れると可能補語になります。述語動詞+“得”+方向補語で「~できる」、述語動詞+“不”+方向補語で「~できない」です。この文では“开不进去”で「車で(運転して)入っていくことができない」という意味になります。「入っていける」場合は“开得进去”となります。

スポンサー