中国語 例文・フレーズを探す221121-221114

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

我不会骑车!
Wǒ bú huì qí chē!
乗れないんだ!
“骑”は、自転車や馬などまたがって乗る時の動詞「乗る」です。従ってここでは“车”としか言っていませんが、この動詞からこれが自転車を指しているのだということがわかります。また、会話の中でこのように動詞や前後の文脈などから判断できる場合は、“自行车”(自転車)、“公共汽车”(バス)などとわざわざ言わずに単に“车”とだけ言うことがあります。

我们等着你呢。
Wǒmen děngzhe nǐ ne.
私たちはあなたを待っているよ。
助詞“着”は動詞の後ろにつけて動作や状態の持続を表し、話し言葉ではこのフレーズのように“着”と呼応して文末に“呢”をつけることがよくあります。動詞に目的語を伴う場合は「動詞+“着”+目的語」の語順になります。

我们也不知道啊。
Wǒmen yě bù zhīdào a.
おれたちにはまったくわからないってことさ。
ここでの“也”は否定を強調しています。そのためフレーズ全体の意味も「わたしたちもわからない」ではなく、「わたしたちは少しもわからない」となります。

我俩特别合。
Wǒliǎ tèbié hé.
おれたち2人はすごくお似合いなんだ。
“我俩”は「わたしたち2人」。“咱俩”が会話の相手も含むのに対し、“我俩”は相手を含まない「わたしたち」の場合もあります。“合”は「(ピッタリ)合う」という意味で、そこから「お似合い」と訳しています。

スポンサー