By whenis , 23 6月, 2014 大連で慣用句で覚える中国語・倒吸一口凉气・非常に驚く様子、怖がる様子を形容する。 倒吸一口凉气(dao4 xi1 yi4 kou3 liang2 qi4) 释义:形容人非常吃惊,害怕的样子。 (非常に驚く様子、怖がる様子を形容する。) 例句: 我真是倒吸一口凉气。 (私は本当にビックリした。) 大家听到这个消息都倒吸一口凉气。 (みんなはこの知らせを聞いたらびっくりした。) 两回事(liang3 hui2 shi4) 释义:没有关系或完全不同的两件事。也说“两回事”。 タグ 中日成語・ことわざ
By whenis , 22 6月, 2014 大連で慣用句で覚える中国語・给~小鞋穿・人に意地の悪い仕打ちをしていじめる、人を困らせる無理を注文する。 给~小鞋穿(gei3 xiao3 xie2 chuan1) 释义:给(某人)小鞋穿,暗中刁难、打击某人。 (人に意地の悪い仕打ちをしていじめる、人を困らせる無理を注文する。) 例句: 说不定哪天就给你双小鞋穿。 (もしかしたらいつかあなたを困らせるかもしれないよ。) 他就是故意给你小鞋穿。 (彼はわざと君にに意地の悪い仕打ちをしていじめる。) 留面子(liu2 mian4 zi) 释义:照顾某人情面不使他难堪、为难或不好意思。 (「相手の」顔を潰さないようにする。) タグ 中日成語・ことわざ
By whenis , 21 6月, 2014 大連で慣用句で覚える中国語・这叫什么事呀?・話し手があることに対する不満と怒りを表す。 这叫什么事呀?(zhe4 jiao4 shen2 me shi4 ya) 释义:表示说话人对某事的不满或愤怒。 (話し手があることに対する不満と怒りを表す。) 例句: 你说这叫什么事呀? (これはなんなの? ) 她被老板骂了一顿,气呼呼地说:“这叫什么事呀?又不是我的错,干嘛骂我?” (社長に叱られて、彼女は「これはなんなの? 私のせいじゃないし、どうして私を責めるの?」と怒って言った。) 不管三七二十一(bu4 guan3 san1 qi1 er4 shi yi1) 释义:不顾一切,不管不顾。 タグ 中日成語・ことわざ
By whenis , 20 6月, 2014 大連で慣用句で覚える中国語・大路货・大衆向きのよく売れている商品。 大路货(da4 lu4 huo4) 释义:普通的、一般的东西。 (大衆向きのよく売れている商品。) 例句: 我身上穿的都是大路货。 (私が身につけているものはみなどこにでもあるものだ。) 这种大路货,很便宜的。 (どこにでもあるものがとても安い。) 不过如此(bu2 guo4 ru2 ci3) 释义:也就这个样子,没有什么特别的,不是很好。 タグ 中日成語・ことわざ
By whenis , 19 6月, 2014 大連で慣用句で覚える中国語・清一色・全部が一样である,画一的である。 清一色(qing1 yi2 se4) 释义:全都是同一种或同一个样子、同一个颜色。 (全部が一样である,画一的である。) 例句: 里面都是清一色的进口电器 。 (中には画一的な輸入電器です。) 他的衣服,清一色黑的。 (彼の服は全部黒だ。) 打肿脸充胖子(da3 zhong3 lian3 chong1 pang4 zi) 释义:比喻为了面子好看而说大话或做自己没能力做的事。 タグ 中日成語・ことわざ
By whenis , 18 6月, 2014 大連で慣用句で覚える中国語・后台・後ろだて。 后台( hou4 tai2) 释义:后面有有权势的人支持。 (後ろだて。) 例句: 小李是有后台的。 (李さんには後ろだてがある。) 当别人的后台。 (人のうしろだてになる。) 随大溜儿(sui2 da4 liu4r) 释义:跟着大多数人说话或做事。 タグ 中日成語・ことわざ
By whenis , 17 6月, 2014 大連で慣用句で覚える中国語・留后路・「万一に備えて」逃げ道を残しておく。 留后路(liu2 hou4 lu4) 释义:留一条退路以防万一。 (「万一に備えて」逃げ道を残しておく。) 例句: 给自己留一条后路。 (自分に逃げ道を残しておく。) 做什么事都要留条后路。 (何をやっても逃げ道を残しておかなければならない。) 打定注意(da3 ding4 zhu3 yi) 释义:下决心了,决定了。 タグ 中日成語・ことわざ
By whenis , 16 6月, 2014 大連で慣用句で覚える中国語・油水儿・甘い汁、利益、実入り。 油水儿(you2 shuir) 释义:好处、有利可图。 (甘い汁、利益、実入り。) 例句: 想捞一把油水儿。 (甘い汁を吸いたい。) 油水儿不大。 (あまり儲けにならない。) 究竟(jiu1 jing4) 释义:到底是怎么回事。常用“问个究竟”、“知道个究竟”、“看了个究竟”。 タグ 中日成語・ことわざ
By whenis , 15 6月, 2014 大連で慣用句で覚える中国語・铁饭碗・「鉄のご飯茶碗は決して割れないことから」食いはぐれのない職業、確実な飯のたね。 铁饭碗(tie3 fan4 wan3) 释义:指有保证的、稳定的工作。 (「鉄のご飯茶碗は決して割れないことから」食いはぐれのない職業、確実な飯のたね。) 例句: 他那可是铁饭碗啊。 (彼の仕事は食いはぐれのない職業ですよ。) 大家都说教师是铁饭碗。 (先生の仕事は食いはぐれのない職業だとみんなが言われてる。) 犯不着(fan4 bu zhao2) 释义:不必或不需要(做某事)。 タグ 中日成語・ことわざ
By whenis , 14 6月, 2014 瀋陽で慣用句で覚える中国語・马屁精・おべっか使い、ごますり。 马屁精(ma3 pi4 jing1) 释义:向别人讨好、拍马屁的人。 (おべっか使い、ごますり。) 例句: 她简直就是个马屁精。 (彼女はまったくおべっか使いだ。) 我最讨厌马屁精。 (ごますりが大嫌い。) 会说话(hui4 shuo1 hua4) 释义:指会说好听的让别人喜欢的话。 タグ 中日成語・ことわざ