中国語会話基本単語

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

中国語会話基本単語

痛点(tòngdiǎn)

そもそも体の痛いところをいう言葉だが、最近では、人間や社会に存在する問題点、欠点、弱点などを指すようになった。これら「痛点」を治さなければ、根本は解決せず、いつまでも悩まされ、苦しむことになる。

 例えば、最近、よく言われるのは「民生痛点」という言葉で、教育、医療、住宅、社会保障、環境保護、食品安全など国民生活に関する分野で人々の生活を悪くし、利益を脅かす問題を指す。ほかにも、「行业痛点(業界の問題点)」、「产品痛点(製品の欠点)」、「人性痛点(人間性の弱点)」、「痛点营销(ペインポイント・マーケティング)」などといった「痛点」がある。

求心理阴影面积(qiú xīnlǐyīnyǐng miànjī)

「求~面积」は幾何学の問題の言い方で、例えば、試験や宿題の問題で「三角形の面積を求めなさい」は「求三角形的面积」と言う。「心理阴影」は人の心に残されたネガティブな影響、トラウマ。その面積を数学的に計算することはもちろん不可能である。あえてこのように言うのはその影響やショックの大きさをふざけて表したいわけである。

 例えば、「小狗被染成皮卡丘,求小狗的心理阴影面积」、子犬がピカチューのような色に染められた。子犬の「心理阴影面积」を求めなさい。これで子犬の心は相当傷つけられたことを強調するわけである。

周边游(zhōubiān yóu)  周辺旅行

短距離旅行とも言います。自宅から出発して、車や電車でその日のうちに目的地に到着できる距離の旅行です。日本でいう近場旅、プチ旅行といったものでしょうか。主に週末や三連休の時に出かける旅行です。

 ちなみに日帰り旅行は「一日游」と言います。

 4月4日は「清明节(清明節)」でした。「清明节」は、中国では、お墓参りにでかける日です。日本なら、春のお彼岸と言った感じでしょうか。この他、「踏青」の季節にもあります。これは、郊外にピクニックにでかけると言う意味です。現在中国では、この「清明节」は三連休になっています。この連休に「周边游」で出かけた人が多くいました。2泊3日か1泊2日の旅行です。

 北京からの「周边游」といえば、郊外にたくさんのお花見や登山、ドライブ、温泉などの名所があり、こういった場所が目的地になります。また、最近では、レジャー施設がたくさんでき、民宿も多くなりました。例えばこの季節、北京の郊外では桃の花祭りやイチゴ狩りのイベントが行われています。お花見やイチゴ狩りをしてから、地元の「农家菜」と呼ばれる農家料理を堪能、そして、温泉に入って、じっくり休む。考えるだけで全身リラックスできるような「周边游」が人気です。

草根(cǎogēn)

意味

 「草根」には2二つの意味がある。1つは政府や公の機関や機構に対しての民間機構やNGOのこと。もう1つは社会の主流やエリート階層に対して社会的地位の低い階層や弱者を言う。最近、「草根文化」や「草根阶层」などの言葉をがよく目にするや耳に入る。

使い方

正经(zhèngjing) 口語:zhèngjǐng

漢字の説明

 意味

 「正」正しい 「经」は経典

 昔、儒教の代表的な経典13冊の本を「正经」と呼ばれる。

 転じて、

 真面目な

 正当な 正しい

 正規の まともな

 確かに 本当に

 などの意味になる。

 したがって、「不正经」は不真面目な いかがわしい意味になる。

 使い方

 说正经的你也该考虑结婚了。

 本当を言うと、あなたにもそろそろ結婚を考えなきゃ。

 那个人一看就不是正经人。

 あの人はまともな人じゃない(ことが一目見てすぐわかる)。

 你也不小了,得找个正经事做呀!

 あなたももう若くない。まともな仕事を探さなきゃ。

 这孩子整天胡说八道没正经的。

 この子はいつもでたらめを言って、まともなところは少しもない。

 他从来都是一本正经,不苟言笑。

 彼はいつも真面目で、軽々しく口をきかない。

ページ

スポンサー