中日成語・ことわざ 口是心非 二枚舌

スポンサー

 

By whenis , 12 12月, 2025

結論

「口是心非」に対応する日本語の成語や表現は「二枚舌(にまいじた)」です。また、日常的には「本音と建前(ほんねとたてまえ)」も近い概念として使われます。

以下では、この回答を構造化して詳しく説明します。

1. 「口是心非」の日本語対応表現
二枚舌(にまいじた)‌: 文字通り「二枚の舌」を意味し、矛盾したことを言って人を騙す様子を表します。日本語の成語として定着しており、「口是心非」の核心である「口先と本心が一致しない」というニュアンスに合致します。
本音と建前(ほんねとたてまえ)‌: 日本の文化的背景に根ざした表現で、本心(本音)と社会的に期待される言動(建前)が食い違うことを指します。より日常的で広く使われます。

これらの表現は、中国語の「口是心非」が持つ「表面と内心が異なる」という意味を自然に伝えます。

2. 「口是心非」の中国語拼音と意味
拼音‌: kǒu shì xīn fēi
意味‌: 口先では正しいことを言うが、心の中ではそう思っていないこと。言葉と本心が一致せず、偽りや欺きを含む様子を表します。
3. 「口是心非」の出典と典故
出典‌: この成語は、中国の歴史書『後漢書(ごかんじょ)』の「呂布伝(りょふでん)」に由来します。
典故‌: 後漢末の武将・呂布が、敵対する者に対して表面上は恭順の態度を見せながら、内心では裏切りを企てていた故事から生まれました。呂布の「口と心が一致しない」行動が、この成語の起源とされています。日本語では、「二枚舌」や「本音と建前」が同様の文脈で使われることがありますが、直接的な典故は中国由来です。
4. 「口是心非」の例文と説明(日本語で2例)

例文‌: 「彼は二枚舌を使い、約束を破った。」
説明‌: この文では、ある人物が口先では約束を守ると言いながら、実際には違う行動をとったことを表します。「口是心非」のように、言葉と内心の不一致を強調しています。

例文‌: 「日本のビジネスシーンでは、本音と建前がよく使われる。」
説明‌: この例は、社会的な場面で本心と建前が食い違う様子を描いています。「口是心非」の概念に近く、特に文化的な背景を考慮した表現です。

コメント