中国語 例文・中方对美船舶收取特别港务费正式施行 中国が米国船舶に特別港湾使用料を徴収する正式施行

スポンサー

 

By whenis , 14 10月, 2025

中方对美船舶收取特别港务费正式施行
中国が米国船舶に特別港湾使用料を徴収する正式施行
Zhōngguāng duì měi guó chuánbó shōu q取 tèbié gǎngwù fèi zhèngshì shīxíng
中国が米国(アメリカ)の船舶に対して、特別港湾使用料を徴収する措置が本格的に施行されたことを指します。これは中国の港湾管理当局が米国船舶に追加的な手数料を課す政策であり、両国間の貿易摩擦や外交問題の一環として注目されています。具体的な徴収理由や税率については中国当局の公式発表を参照する必要があります。

巴军方出动重炮和坦克轰击阿边境
パキスタン軍、重砲・戦車でアフガン国境を砲撃
Bā fāng jīng chū dòng zhòng pào hé zhànchē hōng jī ā biān jìng
パキスタン軍が重火器(重砲)と戦車を投入し、アフガニスタンとの国境付近を集中的に砲撃した事態を指します。これは両国間の緊張関係や武装衝突の一環として報告される事象で、具体的な背景には国境紛争やテロ対策、少数民族問題などが考えられます。

被主持人闭麦 美国副总统万斯怒了
「マイクが切られ、ハリス副大統領激怒」
Bè zhǔ chi rén bì mài měi guó fù zǒng tǒng wàn sī nù le
米国副大統領(当時)カマラ・ハリスが会議や放送中に突然マイクが操作的に遮断(閉麦)された事象を指し、本人が激怒したと報じられた内容です。政治的舞台での「音声遮断」は意図的な妨害と解釈され、権力闘争や会議の内容差し押さえが原因とされる可能性があります。

逆势向上!中国外贸增速逐季加快
「逆流に打ち勝つ!中国の外貿成長率、四半期ごとに加速」
Nì shì xiàng shàng! zhōng guó wài mào zēng sù zhú jì jiā kuài
中国の外貿易(輸出・輸入)の伸び率が、景気後退や世界需要低迷の逆風(逆流)の中、2023年以降四半期(1~3月、4~6月…)ごとに上昇ペースを加速している事実を指します。具体的には、第1四半期5%、第2四半期7%、第3四半期9%といった数値推移で、ASEAN・中東・アフリカへの新興市場開拓や高付加価値製品(EV・再生可能エネルギー関連)の輸出拡大が要因と分析されています。

コメント