中国語・「誰かの××になる」

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

「给他当导游」―わたしが彼のガイドになってあげないと―というフレーズが登場しましたが、この「给(gěi)+人+当(dāng)+××」という表現、いろいろと使いでがあるのでいくつか例をご紹介します。
「给+人+当+××」で「誰かのために××になる」「誰かのために××してあげる」という意味です。日本人的発想からすると「~のために」という表現では、「给」ではなく「为(wèi)」を使いたくなりますが、ここで「给」を使えたら、かなり玄人な感じです。
例)
给他当助理(gěi tā dāng zhùlǐ/彼のアシスタントになる)
给他当保姆(gěi tā dāng bǎomǔ/彼のベビーシッター(マネージャー)になる)
给你当摄影师(gěi nǐ dāng shèyǐngshī/あなたのカメラマンになる=あなたのために写真を撮ってあげる)
给你当参谋(gěi nǐ dāng cānmóu/あなたのアドバイザーになる=あなたのためにいろいろアドバイスを出してあげる)

スポンサー