中国語のフレーズ・例文を探すわたしは出張で無錫に行きます

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

我去无锡出差。

Wǒ qù Wúxī chūchāi .

わたしは出張で無錫に行きます。

連動文では動作行為の行われる順番に動詞を並べますが、この文は後ろの動詞が前の動詞の目的になっているタイプです。

他每天骑自行车上班。

Tā měitiān qí zìxíngchē shàngbān .

彼は毎日自転車で出社します。

この連動文では、前の動詞フレーズ“骑自行车”(自転車に乗る)が後ろの動詞フレーズ“上班”(出社する)の方法を示しています。

老师又留了这么多作业,讨厌死了。

Lǎoshī yòu liúle zhème duō zuòyè , tǎoyàn sǐle .

先生はまたこんなに宿題をたくさん出して、本当に嫌になる。

この文の“-死了”の部分は“”を伴わない程度補語で、“”を伴う場合と同様、程度の甚だしさを表します。通常“死了”は話者にとって望ましくない語の後につけて用いられますが、“高兴死了”(うれしくてしかたがない)のような例外もあります。

这个DVD有意思极了,你也看看吧。

Zhèige DVD yǒu yìsi jíle , nǐ yě kànkan ba .

このDVDすごくおもしろいから、君も見てごらん。

“-极了”は“”を伴わずに程度の甚だしさを表す程度補語の一つで、“有意思极了”で「ものすごくおもしろい」となります。

我胳膊被蚊子咬了,痒得厉害。

Wǒ gēbo bèi wénzi yǎo le , yǎng de lìhai .

わたしは腕を蚊にさされて、かゆくてしかたがない。

この文では後半に“”を伴って程度の甚だしさを表す程度補語が使われ、“厉害”で“”(かゆい)の程度を高めています。

スポンサー