中国語フレーズ・例文・"疑問文"・お昼ご飯は食べましたか。

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

你吃午饭了吗?

Nǐ chī wǔfàn le ma ?

お昼ご飯は食べましたか。

”のつく文で「~しましたか」と尋ねるときは、文末に“”か“没有”をつけて疑問文にします。

我还没吃。

Wǒ hái méi chī .

まだ食べていません。

”のつく疑問文に対して「~していません」と答えるときは、“没有”または“”を動詞の前につけ、“”はなくなります。“”は「まだ」の意味です。

产品销售得怎么样了?

Chǎnpǐn xiāoshòu de zěnmeyàng le ?

製品の売れ行きはどうですか(どうでしたか)?

動詞+“得怎么样了?”で、「~はどうですか(どうでしたか)?」という表現を作ることができます。ビジネスの現場においては、アレンジの結果やプロセスをたずねる時などに、過去についてでも未来についてでも使えます。

这是礼品吗?

Zhè shì lǐpǐn ma?

これはプレゼントですか?

文の最後に をつけると「~ですか?」と尋ねる疑問文をつくることができます。この例文は買い物をしたお客さんに「これはプレゼント用ですか?」と聞くときの表現です。

你忙吗?

Nǐ máng ma ?

お忙しいですか?

ふつうの文(この場合は“你忙”「あなたは忙しい」)の最後に“”をつけると、疑問文になります。

请问,二位去哪儿?

Qǐngwèn , èr wèi qù nǎr ?

お尋ねしますが、お二方はどちらにいらっしゃいますか。

哪儿”は場所を表す代名詞で「どこ」の意味です。このような疑問詞を用いた疑問文には、文末に疑問を表す助詞“”はつきません。

スポンサー