中国語会話基本単語

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

中国語会話基本単語

嘻哈(xīhā) ヒップホップ

中国語には「嘻嘻哈哈」という言葉があり、ニヤニヤする、へらへらするなど、不真面目なさまを意味します。

 しかし、この「嘻哈」は全く違う意味で、音楽のジャンルの一つであるヒップホップの音訳になります。これは台湾で最初に使われ出した言葉だと言われています。

 中国では、1993年に初めて「嘻哈」スタイルを試みる歌手が現れ、2000年以降になりやっと「嘻哈」スタイルの楽曲を歌う歌手が増え出したものの、今なおメジャーにはなっておらず、アンダーグラウンドの状態にある歌手が多いようです。

 ですが、ようやく今年になって、少し風向きが変わり始めました。6月末、「愛奇芸aiqiyi」という映像サイトが制作したオーディション番組「中国有嘻哈(直訳すると「中国にヒップホップあり」といった感じでしょうか)」の放送によって、ヒップホップブームが巻き起こりました。プロデューサー役の呉亦凡(クリス・ウー)の「君にフリースタイルはあるかい」という一言は名文句となり、「フリースタイル」という言葉もすっかり市民権を得て、広く使われるようになっています。

 では、今日のキーワードはこれです。

扫码(sǎomǎ)

(バーコードやQRコードなどを)読み込むこと、スキャンすることを指す。

 バーコードを「条形码」、QRコードを「二维码」ということから、それらをスキャン「扫描」するという言い方が短縮され、この言葉になりました。ちなみに、現在中国での支払いや手続きに利用されているのはほとんどがQRコードです。日本のデンソーウェーブ社が開発したQR(Quick Response)コードですが、今では日本だけでなく中国のデータ市場で大きな花を咲かせています(他にも空港のゲートなどではQRコードの様々なバージョンの他にも、PDF417という別形態のコードが使われています)。

使い方

[例 文]部分国内航班可以扫码过检登机了。

[参考訳]国内線の一部では、QRコードをスキャンするだけで搭乗できるようになった。

[例 文]北京地铁开通扫码支付,首次只需一分钱。

[参考訳]北京の地下鉄ではQRコードの読み取りによる支払システムを導入した。初回は0.01元しかかからない。

[例 文]扫码入学登记,新生报到真方便。

[参考訳]QRコードを読み込むだけで入学手続きを済ませられるなんて、(今時の)新入生の学籍登録は本当に便利になりましたね。

[例 文]中国银行推出ATM扫码取款。

外卖(wàimài)

デリバリーサービス。

 一般的にはファーストフードや弁当などレストランの出前サービスを指しています。

 この数年、スマホアプリを通じたデリバリーサービスが発達し、生活が便利になった一方で、ビニール袋や使い捨ての弁当箱など、パッケージによる燃えないゴミの増加が問題になっており、「外卖」のボイコットを呼びかける人も出ています。

 確かに、デリバリーと環境問題の間にまったく関係がないとはいえません。ですが、すべての人が天然素材を使い、一日三食を自炊でこなすことは理想的ではあるものの、現実に都市に生きる若者、特に独身者にとっては厳しいものです。解決の手段としては、ゴミ処理の分野での徹底的な分類の推進と、環境にやさしいパッケージ材料の開発が考えられるのではないかと思いますが、これは今後の発展を見守るしかありません。

面部识别(miànbù shíbié) 顔認識、顔認証

「人脸识别」とも言います。カメラが捕捉したデジタル画像から人の顔を自動的に認識し、個体を識別する機能です。画像内の人の顔と思われる部分を抜き出し、顔面画像データベースと比較することで識別を行います。

 先ごろ、アップル社から様々な新商品が発表されました。そのうち、iPhone発売10周年を記念して発表されたスマートフォン「iPhoneX」の値段の高さと顔認識機能が中国で話題になり、同時に様々なジョークやパロディ漫画などがSNSでシェアされたことで、この技術に対する注目が高まっています。

放飞自我(fàngfēi zìwǒ)

本来非常にポジティブな言い回しで、自らを束縛から解放し、本当の自分の姿を取り戻すという意味ですが、今では「自分勝手である」という意味になって、一般に理解されにくい、目を覆うような行為に対して使われます。

使い方

[例 文]家里的多肉植物放飞自我,长得变形了。

[参考訳]家の多肉植物は無茶苦茶な伸びかたをし、奇妙な形に育ってしまった。

[例 文]幽默感还是放飞自我?舞蹈家背枕头拿菜篮子走机场。

[参考訳]ユーモラスというべきか、それとも個性的というべきか、そのダンサーは枕を背負い、買い物かごを持って空港を闊歩していた。

ページ

スポンサー