皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

中国語 フレーズ・例文を探す 私は30キロ歩けます

我能走三十公里。

Wǒ néng zǒu sānshí gōnglǐ.

私は30キロ歩けます。

「~できる」という可能の意味を表す助動詞の“能”は、動詞の前に置いて①「能力があって~できる」、②「客観的条件から言って~できる」というニュアンスを表します。この文では“能”の前も後ろも第3声の音なので、低く抑えて上に上がらないように注意しましょう。

不要对别人说!

Búyào duì biéren shuō!

人に言わないでください!

「~するな」「~してはいけない」という意味の禁止表現には、副詞“不要”や“别”を使います。“不要”に比べ、“别”はカジュアルな表現になります。“不”はもともと第4声ですが、後ろに同じ第4声の音が続くと、第2声に変調します。

他喝了一杯牛奶。

Tā hēle yì bēi niúnǎi.

彼は牛乳を1杯飲みました。

動詞のすぐあとに“了”をつけると、動作行為の実現・完成の意味を表すことができます。またこの時、目的語には必ず数量、時間の長さなどの修飾語が必要です。文中の動詞の後ろに置かれるので、この“了”は「動詞の直後の“了”」とも呼ばれます。

中国語 フレーズ・例文を探す あなたたちは彼の家に住むことができます

你们可以住在他家里。

Nǐmen kěyǐ zhùzài tā jiā li.

あなたたちは彼の家に住むことができます。

助動詞“可以”は動詞の前に置き、条件が許されて「~できる」といった意味を表します。“可以”は第3声と第3声の組み合わせなので、前の第3声が第2声になります。

会议将在九点半开始。

Huìyì jiāng zài jiǔ diǎn bàn kāishǐ.

会議は9時半にスタートします。

“将”は「~しようとしている」という意味の副詞で、スピーチなどのやや固い表現でよく用いられます。“将”のあとに述べられていることは、これを話している時点にはまだ発生していません。

替我向你父母问好。

Tì wǒ xiàng nǐ fùmǔ wènhǎo.

ご両親によろしくね。

“替我”で「わたしの代わりに」、“向~问好”で「~によろしく」という意味になります。人と別れる際などに使われる決まり文句です。

小刘最后推荐了什么?

Xiǎo Liú zuìhòu tuījiànle shénme?

劉さんは最後に何をすすめましたか。

中国語 フレーズ・例文を探す 彼は今来ることができません

他现在不能来。

Tā xiànzài bù néng lái.

彼は今来ることができません。

“能”は動詞の前に置いて、「(する能力があって)~できる」、また「(客観的条件がそろっていて)~できる」「~可能である」ことを表す助動詞です。

对日方表示衷心的感谢。

Duì Rìfāng biǎoshì zhōngxīn de gǎnxiè.

日本側に心から感謝の意を表します。

“日方”は「日本側」、「中国側」は“中方”と言います。“衷心的感谢”は「心からの感謝」。“对~表示衷心的感谢”(~に心から感謝いたします)はスピーチなどフォーマルなシーンでよく使われる決まり文句です。

会议由日中双方轮流举办。

Huìyì yóu Rì Zhōng shuāngfāng lúnliú jǔbàn.

会議は日中双方により順番に開催されます。

“由”は、何かが行われるのはいったい誰によってなのか、主体を明確に示すときに用いられます。日本語では「~が」、「~によって」と訳されることが多いです。“由~来”のように主体の後ろに“来”をつけて言うこともあります。

好期待。

Hǎo qīdài.

中国語 フレーズ・例文を探す 遠慮しないでください

不要客气。

Búyào kèqi.

遠慮しないでください。

中国語で「~をしてはいけない」「~するな」など、禁止を表すときには、動詞の前に副詞“不要”を置きます。“不”はもともと第4声ですが、後ろに同じ第4声の音節がつくと、第2声に変調します。

公司成立已有六年了。

Gōngsī chénglì yǐ yǒu liù nián le.

会社が創設されてすでに6年になります。

「すでに、もはや」という意味の“已经”は、書きことばやスピーチなどでは“已”と1文字だけで簡潔に用いられることがよくあります。この文も“公司成立已经有六年了。”と言い換えることができます。

欢迎大家积极提问。

Huānyíng dàjiā jījí tíwèn.

皆様からの積極的な質問をお願いします。

直訳すると「皆様が積極的にご質問されることを歓迎いたします」、つまり「どうぞふるってご質問なさってください」という意味になります。会議やセッションの進行の際などによく用いられる表現です。

哪里哪里。

Nǎli nǎli.

とんでもありません。

中国語 フレーズ・例文を探す スーパーへはどう行ったらいいですか

去超市怎么走? 

Qù chāoshì zěnme zǒu?

スーパーへはどう行ったらいいですか。

“怎么”は疑問詞です。「“怎么”+動詞?」の形で「どのような方法で~する」という意味を表します。“怎么走?”は「どのように行きますか」という意味で、道を尋ねるときに使われます。

电子书不会取代纸质图书。 

Diànzǐshū bú huì qǔdài zhǐzhì túshū.

電子書籍が紙の本に取って代わることはないだろう。

“取代”は「取って代わる」という意味の動詞で、“A取代B”で「AがBに取って代わる」となります。もともとAだったものがBに置き換わる、つまり「紙の本が電子書籍に置き換えられることはないだろう」という意味になります。

据报道,双方重启了谈判。 

Jù bàodào, shuāngfāng chóngqǐle tánpàn.

報道によれば、双方は交渉を再開しました。

“据~”は「~に基づいて」「~によれば」という意味で、“根据”や“依据”と同じように用いられる書きことば風の表現です。

请您多多指教。 

Qǐng nín duōduō zhǐjiào.

Pages

スポンサー