文法ノート-介詞Ⅵ「从」と「到」

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

文で一番、シンプルなのは主語と述語で構成されたもの。その間に入って情報をプラスしていくのが、介詞。主語と述語を仲介する役割を果たす。

今回は、主語と述語に移動の起点と終点の情報をプラスする介詞、「从」と「到」を学ぶ。

1) 移動の起点を導く「从」

「~から」といった意味で、英語で言えば、「from~」に相当する。

例:友達が来た。⇒朋友来了。=主語+述語

※介詞をプラスして、移動の起点と言った情報をプラスする

友達が東京から来た。

朋友从东京来了。

あなたはどこから来たの?

你从哪里来?

北京から来ました。

从北京来。

上海から来ました。

从上海来。

大連から来ました。

从大连来。

広州から来ました。

从广州来。

杭州から来ました。

从杭州来。

2) 移動の終点を導く「到」

「~まで」と言う意味で、英語なら「to~」に相当する。

例:どこまで行きますか?

到哪里去?

北京駅まで行きます。

到北京站(去)。

どこまで買い物に行きますか?

到哪里去买东西?

王府井まで買い物に行きます。

到王府井去买东西。

※ 場所だけでなく、時間の到達点にも用いる

私たちの学校は2月20日まで冬休みです。

我们学校到2月20号放寒假。

私たち学校は8月いっぱい夏休みです。

我们学校到8月底放暑假。

*この2つの介詞は、「~から、~まで」と言った意味で一緒に使われる場合も多くある。

例:朝から晩まで

从早到晚

頭からつま先まで

从头到脚

頭から尻尾まで

从头到尾

北から南まで

从北到南

前から後ろまで

从前到后

子供から大人まで

从小孩到成人

子供からお年寄りまで

从小孩到老人

スポンサー