今日は、なぜおごってくれるのですか

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

あるホテルで、大川さんは、鍋料理で高強さんをもてなしています。大川さんは彼に別れを告げました。

対話1 

  • jīn tiān wèi shén  me  qǐng wǒ chī fàn

    今  天  为  什  么  请  我  吃  饭?

    今日は、なぜおごってくれるのですか。 

  • xiàng nǐ gào bié a

    向   你  告  别 啊!

    お別れの挨拶だ。 

  • nǐ yào  qù  nǎr

    你 要  去 哪儿?

    どこへ行くの? 

  • wǒ  yào huí guó le

    我  要  回  国  了。

    帰国したいのです。 

  • nǎ tiān  zǒu wǒ qù  sòng nǐ

    哪  天  走? 我  去  送  你。

    いつなの、見送りに行きますよ。 

  • xiè xie bú yòng sòng  le  nǐ nà me máng

    谢  谢, 不  用   送  了,你 那 么  忙。

    ありがとう、でもいいですよ。忙しいですから。

対話2 

  • nǐ dài  hù  zhào le ma

    你 带  护  照  了 吗?

    パスポートを持ちましたか? 

  • dài le

    带  了。

    持っていますよ。 

  • duō gēn  wǒ men  lián  xì

    多  跟  我  们  联  系!

    私たちとよく連絡して下さい。 

  • wèn hòu nǐ  de jiā rén

    问  候  你  的 家 人!

    ご家族に、よろしくね。 

  • zhù nǐ yí  lù shùn fēng

    祝  你 一 路  顺  风!

    ご無事で。 

  • xiè xie dà  jiā zài jiàn le

    谢  谢  大  家,再  见  了!

    皆さん、ありがとう。さようなら。 

  • zài jiàn

    再  见!

    さようなら。

要点解説

1. 请

ここの“请”(qǐng)は、要請を表わします。

2. 问候你的家人

これは友人と別れる時によく使う言葉で、“ご家族によろしく”という意味です。この言葉は前の部分“代表我”(dài biǎo wǒ,私に代わって)を省略しています。

 

スポンサー