「据」と「根据」の用法比較

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

二つともある物事または動作行為を前提あるいは基礎とすることを表す。
   据  根据違う
点  A:単音節と組み合わせられる。
  这件事我会据理力争的。
  据说,最近公司会有人事变动。
  这件事我会据实向上级反映。
  事情真相,我会据情上报。
B:後ろに一般的には動作の意味がある双音節名詞を用いる。一般性の双音節名詞を付けない。
  据有关部门的统计,我国吸毒人数已达74万。
  据气象台的预报,明天将有中到大雨。
  据有关部门的调查,这起贪污案确实属实。
  这部电视剧是据同名小说改编的。×
  据我以往的经验,这次考试不会难。×

C:後ろに小さい句の目的語を用いる。
  据有关部门统计,我国吸毒人数已达74万。
  据气象台预报,明天将有中到大雨。
  据有关部门调查,这起贪污案确实属实。
  据他说,公司内部将有人事变动。
 A:単音節と組み合わせられない。
  这件事我会根据理力争的。×
  根据说,公司会有人事变动。×
  这件事我会根据实向上级反映。×
  事情真相,我会根据情上报。×
B:後ろに一般的には動作の意味がある双音節名詞、あるいは一般性の双音節名詞を用いる。
  根据有关部门的统计,我国吸毒人数已达74万。
  根据气象台的预报,明天将有中到大雨。
  根据有关部门的调查,这起贪污案确实属实。
  这部电视剧是根据同名小说改编的。
  根据我以往的经验,这次考试不会难。
C、後ろに小さい句の目的語は用いない。
  根据有关部门统计,我国吸毒人数已达74万。×
  根据气象台预报,明天将有中到大雨。×
  根据有关部门调查,这起贪污案确实属实。×
  根据内部消息透露,公司内部将有人事变动。×

スポンサー