成語で覚える中国語、坚不可摧、半路出家、鱼死网破

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

坚不可摧

音:jiān bù kĕ cuī                                       

意:とても堅固で崩せない。

例:坚不可摧的堡垒。

訳:(難攻不落のとりで。)

对话:

A:她们的关系怎么就那么好?

B:人家关系好关你什么事。

A:我就是不舒服···

B:你那是嫉妒。

A:我就是嫉妒,怎么了?

B:她们之间建立了坚不可摧的友谊,你就慢慢嫉妒吧。

A:你·····

半路出家

音:bàn lù chū jiā                                      

意:(本来の仕事を離れて)途中から新しい職業に就く、転職する。

例:我原来是搞人事的,后来半路出家当了会计。

訳:(私はもと人事担当だったが、転職して会計をするようになった。)

对话:

A:你的设计做得不错啊!

B:不太好,我算是半路出家做了设计。

A:是吗?那你大学学的什么?

B:我的专业是对外汉语。

A:跟设计完全没关系的嘛!

B:是啊,所以设计方面的专业知识我还得进修。

鱼死网破

音:ná qiāng zuò shì                                                                        

意:たたかっている双方が共倒れになるたとえ。

例:拼个鱼死网破。

訳:(共倒れになるのもいとわない。)

对话:

A:不是什么大事就算了吧。

B:不行。

A:大家都是朋友没必要拼个鱼死网破的。

B:这次是他不对。

A:你也有错。

スポンサー