大連で慣用句で覚える中国語・唱对台戏・相手の向こうを張る、対抗する。

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

唱对台戏(chang4 dui4 tai2 xi4)

释义:比喻采取与对方相反的行为,用来反对对方或破坏对方所做的事。

(相手の向こうを張る、対抗する。)

例句:

他就故意跟班长唱对台戏。

(彼はわざと班長と対抗する。)

你别跟他唱对台戏。

(彼の向こうを張らないで。)

戴高帽(dai4 gao1 mao4)

释义:比喻对人说恭维话。

(おでてる、持ち上げる。)

例句:

你别给我戴高帽。

(私をおだてるな。)

老板最喜欢别人给他戴高帽。

(社長はおでてられるのが大すき。)

插不上手(cha1 bu shang4 shou3)

释义:不能参与进去。

(参加しようがない、手伝いようがない。)

例句:

我想帮忙,也插不上手。

(手伝いたくても手伝いようがない)

看着爸爸一直在忙,我插不上手。

(お父さんがずっと忙しくしているのを見て、私は手伝いようがない。)

スポンサー