慣用句で覚える中国語・落埋怨・非難される、責められる。

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

落埋怨(lao4 mai2 yuan4)

释义:受到别人的责备、埋怨。

(非難される、責められる。)

例句:

将来别落埋怨就行了。

(将来、責められなくていいんだ。)

如果你想去就去,不过,这是你自己的决定,结果怎样都跟我没关系,我不想落埋怨。

(あなたは行きたければ行っていいよ。でも、これはあなたが決めたのですから、結果はどうなっても私と関係ない、非難されたくないです。)
打保票(da3 bao3 piao4)

释义:预料某事一定会发生,有绝对的把握。

(保証する、請合う。)

例句:

谁敢打保票呀。

(誰かが保証できるの。)

明天的事谁知道会怎么样,我可不敢打保票。

(明日の事はどうなるか誰かが知ってるもんか、私は請合い兼ねないよ。)

有眼光(you3 yan3 guang1)

释义:观察、判断事物很有能力。

(見る目がある、見識がある。)

例句:

还是你们有眼光。

(やはり君たちは見識があるんだ。)

她特别有眼光,她买的衣服都很时尚。

(彼女はとても見る目があって、彼女の買った服はすべてとても流行します。)

スポンサー