「大丈夫」のいろいろな言い回し

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

中国語会話では頻出する「没关系(大丈夫)」というフレーズ。
「大丈夫」という言い方には何種類かありますが、それぞれ少しだけニュアンスが違いますので、直訳と対照しながら以下にいくつかご紹介します。
没关系(méi guānxi)―関係ない
没问题(méi wèntí)―問題ない
不要紧(bú yàojǐn)―さして重要ではない
没事(méi shì)―何でもない

会話の最後に「写累了(書き疲れた)」という言い回しが出てきました。ある動作に疲れることを「V+累了」で表現できます。
例)
走累了(zǒu lèi le/歩き疲れた) 想累了(xiǎng lèi le/考え疲れた) 哭累了(kū lèi le/泣き疲れた)

スポンサー