読むだけ無料中国語会話・こんにちは

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

A:你好吗?
Nǐ hǎo ma?
お元気ですか?

B:很好。你呢?
Hěn hǎo. Nǐ ne?
元気ですよ。そちらは?

A:我也很好。谢谢。
Wǒ yě hěn hǎo. Xièxie.
わたしも元気です。ありがとう。

単語
好(hǎo/形容詞):よい、健康・元気な
吗(ma/助詞):(文末に置いて疑問文をつくる) ~ですか?
很(hěn/副詞):とても、非常に
呢(ne/助詞):(文末に置いて疑問の語気を表す) ~は?~なの?
也(yě/副詞):(何かと並べて、同様であることを示す)~も (=英語の「also」に相当)
谢谢(xièxie/動詞):(あいさつ語)ありがとう

注目フレーズ:あいさつ言葉
「お元気ですか?」「元気です」。
半ば決まり文句のようなやりとりですが、少し会話に色づけをするために、ひと工夫しましょう。
以下のようなフレーズはかなり使いでがあります。
 

○最も基本のフレーズ
 

你好。
Nǐhǎo.
こんにちは。
 

※時間帯・シチュエーション・相手との関係性を問わずに使えるオールマイティなフレーズです。
 
○相手に「いかが?」と尋ねるバリエーション

最近好吗?
Zuìjìn hǎo ma?
最近はいかがですか?
 

※「你好吗?」の変型フレーズで、意味としてはほぼ同じですが、こちらの言い方のほうが、よく詳しい相手の回答を引き出すことができるかもしれません。
 

最近忙吗?
Zuìjìn máng ma?
最近は忙しいですか?
 

※こう尋ねたら、たいていは「忙しいです」という答えが返ってくるでしょう。そうしたら、「何が忙しいのですか?」と会話を広げるきっかけになりますし、「お体に気をつけて」など、相手を気づかう言葉をかけることもできます。
 

吃饭了吗?
Chī fàn le ma?
食事はもう済みましたか?
 

※これも中国ではポピュラーな挨拶のフレーズです。最近は少し減ってきたかもしれませんが、食糧事情が望ましくなかった時代のなごりとも言われます。こう尋ねられた場合は、まともに回答する必要もありません。実際はまだ食事をとっていなくても「吃过了(Chīguò le /もう食べましたよ)」と答えておけばいいと思います。
 
○「元気です」とは言えない時の答え方
 

还好吧。
Hái hǎo ba.
まあなんとか。
 

※「很好(とても元気です)」よりは、元気の程度が下がった言い回しです。「还」というのは「まあまあ、そこそこ」という程度を示します。
 

还不错。
Hái búcuò.
そこそこですよ。
 

※「悪くはないですよ」という意味のフレーズです。「不错」というのは直訳すると「悪いところはない」、すなわち、「なかなかよい」という意味になります。こうした反語的な言い回しは中国語の特徴です。
 

最近很忙。
Zuìjìn hěn máng.
最近は忙しいです。
 

※「忙しい」ゆえに「生活に余裕がない」「疲れている」「退屈している」などの意味を含ませ、あまり調子があがらないことを伝えられる便利なフレーズでしょう。
 
○相手に「いかが?」と尋ね返す
 

你呢?―――谢谢。
Nǐ ne? ―――Xièxie.
あなたは?―――ありがとう。
 

※誰かに「元気ですか?」と尋ねられたら必ず「あなたは?」と聞き返すのがマナー。

「呢(ne)?」というのは疑問のニュアンスを付加する助詞です。
また、「元気ですか?」という気づかいの言葉に「ありがとう」と返すことができたらパーフェクトです。

○さらに相手を気づかうフレーズ
 

你父母都好吗?
Nǐ fùmǔ dōu hǎo ma?
ご両親はお元気ですか?
 

※多少親しい関係なら、相手の家族について尋ねるのもOK。中国人は家族を大事にしますから、家族を気づかわれると心象がよいでしょう。「都」というのは「すべて同じく」という意味で、前出の「也」と似た意味です。
 

你工作忙吗?
Nǐ gōngzuò máng ma?
仕事は忙しいですか?
 

※日本語的感覚と同様、気軽に使えるフレーズです。

 

スポンサー