中国語のフレーズ・例文を探すわたしは現金をそんなにたくさん持っていません。

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

我没有那么多现金。

Wǒ méiyǒu nàme duō xiànjīn .

わたしは現金をそんなにたくさん持っていません。

”には存在を表す意味の他に、「…は~を持っている」という所有の意味があります。この場合、肯定文は「人+“”+もの」 否定文は「人+“没有”+もの」のような組み立てになります。

关于日元升值,你是怎么看的?

Guānyú Rìyuán shēngzhí , nǐ shì zěnme kàn de ?

円高について、あなたはどう思いますか?

你是怎么看的?”は、相手の考えを尋ねるときやコメントを求める時によく使われる表現です。

不管是什么理由,也不能延迟交货。

Bùguǎn shì shénme lǐyóu , yě bù néng yánchí jiāohuò .

どんな理由であっても、納期の遅れはあってはならない。

不管~,…”で、「~であろうとも…」「~にかかわらず…」という表現になります。

市场调查就交给我吧。

Shìchǎng diàochá jiù jiāogěi wǒ ba .

市場調査の方はわたしに任せてください。

「~“交给”+人」で、「~を誰々に任せる」という表現になります。

能源的价格最近贵得不得了。

Néngyuán de jiàgé zuìjìn guì de bùdéliǎo .

エネルギー価格が、最近高くてどうにもなりません。

不得了”は「程度が甚だしい」「状態が深刻だ」という意味で、「~“得不得了”」で「~でたまらない」という表現になります。

我很会做菜。

Wǒ hěn huì zuò cài .

わたしは料理がとても上手ですよ。

「~できる」という意味の“”の前に“”をつけると、「~にたけている」「~するのが上手である」という意味になります。

スポンサー