中国語"比較"のフレーズ・例文1

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

东京今年好像比去年热一点儿。

Dōngjīng jīnnián hǎoxiàng bǐ qùnián rè yīdiǎnr .

東京は、今年は去年よりちょっと暑いようです。

A“”B+形容詞+“一点儿”で「AはBよりちょっと…」という意味になります。また“好像”は状態を表す形容詞や動詞を含むフレーズの前に置き、「…のようだ」「…みたいだ」「…の気がする」のように推量や類似を表します。

热多了。

Rè duō le .

ずっと暑いです。

(A“”B)+形容詞+“多了”で「(AはBより)ずいぶん/ずっと…だ」という意味になります。相手の意見に対し賛同せず言い返す場合に多く用いられます。ここでは「今年は去年よりちょっと暑い」と言った相手に対して「少しではなくずっと暑い」と言い返しています。

去年没有今年这么热。

Qùnián méiyǒu jīnnián zhème rè .

去年は今年ほど暑くなかったです。

A“”B+形容詞という比較文は“没有”で否定し、Bの前にはしばしば「それほど」「あれほど」の“这么”“那么”が使われます。

这辆比刚才的小一点儿。

Zhèi liàng bǐ gāngcái de xiǎo yìdiǎnr .

こちらはさきほどのものより少し小さいです。

比較を表すには“”を用い、A+“”+B+形容詞 で「AはBより~だ」という意味になります。

スポンサー