ブログ

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

中国語のフレーズ・例文・彼らも日本人ですか。

他们也是日本人吗?

Tāmen yě shì Rìběnrén ma ?

彼らも日本人ですか。

文の最後に“~?”をつけると、相手にたずねる文を言うことができます。また「~も…です」と言うときは、“”の前に“”を置きます。

中国語のフレーズ・例文・これはわたしの中国語の教科書です。

这是我的汉语课本。

Zhè shì wǒ de Hànyǔ kèběn .

これはわたしの中国語の教科書です。

日本語で「~の…」と言う場合、「王先生の教科書(王老师的课本)」のようにそのものを限定するときは2つの名詞を“”でつなぎますが、「中国語の教科書」のようにそのものの性質を言うときは“”をつけません。

中国語のフレーズ・例文・わたしは羊のパオトゥ(牛や羊のモツ)を食べます。

我吃爆肚。

Wǒ chī bàodǔ .

わたしは羊のパオトゥ(牛や羊のモツ)を食べます。

中国語では、「AがBを~する」というときには、「A 動詞 B」の順序で並べます。「Bを」にあたるものが動詞のあとに来る語順は、英語に似ています。

我不吃。

Wǒ bù chī .

わたしは食べません。

中国語のフレーズ・例文・(計算し)間違えました。

我算错了。

Wǒ suàncuò le .

ある動作・行為によって何らかの結果が生じたということを表す場合、中国語では「動詞+結果補語」という形を使うのが普通です。このフレーズの場合も日本語なら「間違えました」だけでいいですが、中国語の場合は必ず“算错了”と「計算して間違えた」ことをはっきり言わなければなりません。

这是谁的词典?

hè shì shéi de cídiǎn ?

これは誰の辞書ですか?

ページ

スポンサー